Ivrit társalgás


Ivrit társalgás

A ch kiejtése torokhangú h. A / a hím- és nőnemű változatokat választja el.

ÉRKEZÉS, KÖZLEKEDÉS, SZÁLLÁS

Magyarországról érkeztem.                     Áni bá méhungáriá.
Központi pályaudvar                           Tácháná merkázit
Hol a tel-avivi busz?                         Éfo haotobusz löTel-Aviv?
Bocsánat, milyen számú a tel-avivi autóbusz?  Szlichá, má miszpár háotobusz löTel-Aviv?
Mikor indul a busz Haifáról?                  Mátáj joce háotobusz löHéfa?
Hol tudok jegyet venni?                       Éfo áni jáchol liknot et hákártisz?
Egy jegyet kérek.                             Kártisz ehád, bövákásá.
Mennyibe kerül egy jegy?                      Kámá olé kártisz echád?
Bocsánat, hol van az információ?              Szlichá, éfo hámodiin?
Hol van egy olcsó szálloda?                   Éfo jes bét málon zol?
Hol van diákszállás?                          Éfo jes áchszánijot hanoár?
Mennyibe kerül egy szoba?                     Kámá olé cheder echád?
És reggelivel?                                Vöim áruchát bóker?
Kérsz kávét?                                  Átá roce káfé?
Kérsz enni valamit?                           Átá roce leechol másehu?

TALÁLKOZÁSOK

Az én nevem Dani.                             Smi Dáni.
Mi a te neved?                                Má smichá? / Má sméch?
Nagyon örvendek.                              Náim möod.
Mennyi ideje vagy itt?                        Kámá zmán átá/át kán?
Hova való vagy?                               Méájin átá/át?
Hány éves vagy?                               Ben kámá átá? / Bát kámá át?

SZÁMNEVEK

egy                                           áhát
kettő                                         stáim
három                                         sálos
négy                                          árbá
öt                                            chámés
hat                                           sés
hét                                           sevá
nyolc                                         smóne
kilenc                                        tésá
tíz                                           eszer
húsz                                          eszrim
harminc                                       slosim
száz                                          méá
ezer                                          elef

GYAKORI KIFEJEZÉSEK

Jó napot! (Békét!)                            Sálom!
Igen                                          Kén
Nem                                           Lo
Talán                                         Uláj
Jó reggelt!                                   Bóker tov!
Jó estét!                                     Erev tov!
Viszontlátásra!                               Löhitráot!
Én nem beszélek ivritül.                      Áni lo mödáber/mödáberet ivrit.
Te beszélsz angolul?                          Átá mödáber/mödáberet ánglit?
Kérem/Tessék                                  Bövákása
Köszönöm                                      Todá
Bocsánat                                      Szlichá
Mennyibe kerül?                               Kmá olé?
Ennyi az egész?                               Ze hákol?
Egy pillanat (türelmet)                       Regá
Gyere ide!                                    Bó/Boj hená!
Türelem!                                      Szávlánut!
Jól van (rendben)                             Böszéder
Nem tudom.                                    Áni lo jodéá/jádáát.
Hogy vagy?                                    Má slomchá/slomech?
Jól, köszönöm.                                Tov, todá.
Nem értem.                                    Áni lo mevin/meviná.
Mi ez? Mi az?                                 Má ze?
Azt akarom (szeretném)                        Áni roce/rocá
Mellékhelyiségek                              Sérutim

VÁSÁRLÁS, POSTA

Postahivatal                                  Doár
Veszek (vásárolok)                            Áni kone/koná
Elküldöm                                      Áni soléách/soláchát
Kapni, kapok                                  Lökábél, áni mökábél/mökábelet
Levél                                         Michtáv
Küldök egy levelet                            Áni soléách/soláchát michtáv
Légiposta-önhajtó boríték                     Igeret ávir
Levelezőlap                                   Glujá
Bélyeg                                        Bul
Egy táviratot szeretnék küldeni.              Áni roce/rocá lislóách mivrák.
Telefonálhatok?                               Áni jáchol/jöcholá lötálfén?
Közvetlen vonal                               Szichá isit
Mi a szám?                                    Má hámiszpár?
X. Y.-nal szeretnék beszélni.                 Áni roce/rocá lödabér im X. Y.
Hol a telefonkönyv?                           Éfo jes kán széfer telefon?
Áruház                                        Kolbo
Üzlet                                         Chánut
Piac                                          Suk
Ez túl drága.                                 Ze jákár midáj.
Te mennyit gondoltál?                         Kámá átá chásávtá? / Kámá át chásávt?
Olcsóbbat.                                    Joter zol.
Nincs semmire szükségem.                      Áni lo cárich/crichá klum.
Turista vagy?                                 Átá tájár? / Át tájeret?
Igen, én turista vagyok.                      Kén, áni tájár/tájeret.
Egy kibucban dolgozom.                        Áni oved/ovedet bökibuc.
Telefonérmék (tantuszok)                      Ászimonim

EGYÉB SZAVAK, KIFEJEZÉSEK

Mikor? (Hánykor?)                             Böéjze sáá?
Citrom                                        Lemon
Grapefruit                                    Eskolit
Kenyér                                        Lechem
Kés                                           Szákin
Villa                                         Mázlég
Kanál                                         Káf
Nagyon sajnálom.                              Áni mictáér/mictáeret möod.
Város                                         Ir
Tengerpart                                    Chof hájám
Busszal utazom (hn)                           Áni noszéá böotobusz.
Egy filmhez megyek.                           Áni holéch/holechet löszeret áhát.
  moziba                                        lövét kolnóá
  színházba                                     löteátron
  koncertre                                     lökoncert
  táncolni                                      lirkod
A tengerpartra megyünk.                       Ánáchnu holchim löchof hájám.
Úszni                                         Liszchot
Veszély!                                      Szákáná!
Segítség!                                     Hácilu!
Fürödni tilos!                                Hárechácá ászurá!
Fürdőruha                                     Beged jám
Diákszállás                                   Áchszániját moár
Már késő, mennem kell.                        Ze möuchár, áni cárich/crichá lálechet.
Szép volt.                                    Ze hájá jáfe.
Kultúra                                       Tárbut
Klub                                          Moádon
Mit csinálsz ma este?                         Má átá osze háerev? / Má át oszá háerev?
Fáradt vagyok.                                Áni ájéf/ájefá.
Jó éjszakát!                                  Lájlá tov!
Mi lesz ma este?                              Má jihje háerev?
Könyvtár                                      Szifrijá
Népitánc                                      Rikudé ám

ORVOSI ELLÁTÁS

Orvosi segítség                               Ezra röfuit
Hőmérséklet                                   Chom
Beteg vagyok, lázam van.                      Áni cholé, jés li chom.
Orvos                                         Rofe
Kórház                                        Bét cholim
Egészséges (hn)                               Bari
Egészségedre!                                 Lábriut!

                                       [Kőbányai János: Fedezd fel Izraelt!]



Hátra Kezdőlap Előre