Ortensio da Spinetoli «Matteo» című műve
öt kiadást ért meg Olaszországban. Az olvasó
a mű negyedik kiadásának magyar fordítását
tartja kezében.
Az olasz kapucinus szerző személye nem ismeretlen
hazánkban. A Lukács evangéliumához írt
kommentárja 1996-ban jelent meg az Agapé kiadó gondozásában.
A szerző műve hűségesen követi a
II. Vatikáni Zsinat tanítását. Bibliamagyarázatában
elsősorban a történeti-kritikai módszert követi.
Erről a bibliaértelmezési eljárásról
a Pápai Bibliabizottság 1993-ban kiadott dokumentuma a következőket
írja: «nélkülözhetetlen módszer régi
szövegek jelentésének tudományos kutatására.
Mivel 'a Szentírás Isten szavaként emberi nyelven'
minden részében és forrásában emberi
szerzők által fogalmazódott meg, valódi megértése
nemcsak, hogy megengedi e módszert, hanem inkább megköveteli
alkalmazását» (L'interpretazione della Bibbia nella
Chiesa, Roma, 1993.).
Spinetoli szentírás-magyarázatában időnként
erőteljesen érezhető Bultmann hatása. Ezért
egyes állításai talán meglepően hangzanak
a katolikus olvasónak. Ugyanakkor ez az írás mélységes
hitről, a feltámadt Krisztus iránti elkötelezettségről
is tanúságot tesz. Ezért bátran ajánljuk
minden magyar olvasónak, aki a szerző nyomában járva
vállalja a szellemi erőfeszítést, hogy a Máté
evangéliumában megfogalmazódó isteni üzenet
teljesebb megértésére juthasson.
Turay Alfréd
Tartalomjegyzék |
Bibliográfia |
Előző oldal |
Következő oldal |