A vízital |
![]() |
![]() |
vagyis
Vinum acuit ingenium
Paradoxum
Ti hegyközi nimfák, a hordók driási!
Akik alatt vagynak azoknak
folyási,
Kik azokkal éltek s meghaltok azokkal
A nemesebb termést őrző
tőlgy-szálokkal,
Hív őrzőangyali annak a nektárnak,
Melyet sok elszáradt torkok
szomjan várnak,
Ti, akik a gyermek Bakhust bölcsőjéből,
Mihelyt kiszűletik a gerézd
méhéből,
Apolgató ölbe lihegve fogjátok,
Bár felfort bílissel mormol is
reátok:
Imhol pohártokat örökre letészem,
Mert az éles elmét oly drágán
nem vészem;
Ma mondom ki végső búcsúm rövid szóval:
Félre minden máslással, mind
pedig vinkóval!
Zengjetek utánam, víg hegyek! zengjetek,
Mámoros ekhótok dünnyögjön
bennetek!
Könnyezzen a góhér s bandérista bakar,
Melyet most az agyag fűlt szobája
takar.
Elment a pincékből, ki ott helytartó volt,
Ki az édes bortól sok nyelveken
danolt.
Víg vőlgyek! ha innen mind így szélednek el,
Rólatok majd senki verset nem
énekel;
Elpusztúl Kágyának, Kójnak egész hegye,
Kietlenbe húhol az egész
vármegye.
Zengjetek, óh Bakhus vőlgyei! zengjetek,
Mámoros ekhótok dünnyögjön
bennetek!
Lésznek ezután is, lésznek tán valakik,
Kikben szánakozó lélek s torok
lakik,
Kiket a borral telt magyar Hélikonnak
Hegye felé édes vágyódások
vonnak;
Kikkel a Noétól béplántált Hegyközön
Bárkát vagyis borkát rakat a
borözön:
Én pedig nem mégyek többé a pincébe,
Bár habzó nektárral kínáljon
is Hébe.
Maradhat a megforrt gohér s a bakar is,
Melyet a konty alá tőlt sok száz
Basszar is.
Illatozzon másnak az édes muskotály:
Mit ér? ha annak is a vége
ispotály.
Én futok előle, bár elébe húznak
Szíjján a bakhusi tigrisnek,
hiúznak.
Enniussá ha csak bor által lehetni,
Úgy én a borostyánt, én meg
fogom vetni.
Ha a poétának csak borba feredve
Lehet a szűz múzsák forrásához
kedve;
Ha mind bortól lucskos főtől származtatok,
Ti örök hírt szerzett nemes
gondolatok!
Ha már a borostyánt, mint a szó mutatja,
Minden dicső lélek borosan
aratja:
Bor által nem vágyok boros borostyánra,
Nem veszem hordóból az észt
szivárványra.
Jaj lesz! ha a tele szívott lopótökök
Kortyaival lesznek Voltérfők sok
tökök.
Illetlen gondolat, s szégyen a múzsáktól
Nemes lelket venni a
butelliáktól.
Hát borrá változtak már a Hippokrénék?
S körűlte dőzsölve lantolnak a
Nénék?
Hát szűz óldaloknak kies márványára
Kulacsokat fűztek ők is
utóljára?
Hát szőlővel rakták bé a Pindus hegyét,
Hogy mindenik borral szívja tele
begyét?
Hát azért vájták ki ezt is pincelyuknak,
Hogy így daktilusra majd
könnyebben buknak?
Sok nemesebb lelkek megbotránkozása
Ez helyek képtelen
travesztiálása.
Ha Apolló helyett Bakhust tették főnek
A múzsák azok közt, kik
hozzájok jőnek:
Én a borostyános koszorút megvetem,
Mert e társaságot éppen nem
szeretem.
Megyek a nimfákhoz, ezek sem szomorúk,
Itt lésznek fejemen sásból font
koszorúk.
Itt a najádok közt lesz múlató helyem,
Megnyugtat a káka s vízi
petrezselyem.
Ha Orfeus lenni nem tudok, (s nem is kell,
Hogy Bakhus papjai ne tépjenek
széjjel)
Lehetek a vizek kedvelt Árionja,
Magát a delfinek közzé múzsám
vonja.
Kellemetes vizek örökös forrási,
Melyeknek a mennyből áradnak
folyási!
Kiket a gráciák a jó természetnek
Zsámolyszéke alól tisztán
csepegtetnek!
Csörögve kerengő kristály folyamatok,
Melyek a leghígabb égből
fakadtatok!
S te, amott az éles kőszálnak sivatag
Ormáról zuhogva leszakadó patak!
Folyástokat tisztán csergedeztessétek:
Epedt vágyódással lihegek
felétek.
Mondjátok meg: nimfa nem fördött-é benne?
Mert úgy tán nagyon is
fűszerszámos lenne.
Semmi! külömben én is magam a madám
Tétishez örökös követőűl
adám.
Hanem még ma, míg a késő hajnal kijő:
Nálad hálok, Bakhus! - de holnap
adiő!
Melitesz Rozáliához |
![]() |
![]() |
Melitesz
Ah, szép Rózsim! óh, istenek,
Már a mezők zőldellenek,
Csak meg ne érkezne
A Tavasz bár.
Óh! egek, mit tégyek,
Végbúcsút hogy végyek!
Elmégyek örökre,
Angyalom, már.
Rozália
Ah! Melitesz, bár mindenek
A tavasztól zőldellenek,
De e hív beteg szív
Mord telet vár.
Óh, egek! ölellek,
Csókokkal tisztellek,
Nem lellek fel többé,
Angyalom már.
Melitesz
Bár most megszűnnek,
De el nem tűnnek,
Ah nem, bennem
A régi jók.
Hívséged becsét
Védje, mint pecsét,
Hívem, szívem!
E végső csók.
Ének a tavaszhoz |
![]() |
![]() |
Jer, kies tavasz! bocsássál
Éltető lehelletet,
Hogy kihalt mezőnkbe lássál
Újra vídám életet.
Száz zefir köszönti csókkal
Rózsaszínű lábadat,
A kiomlott nárcisokkal
Bársonyozván útadat.
Száz dryás mond a hegyekbe
Néked áldó éneket,
Hármas ekhó zeng ezekbe
Innepedre verseket.
Nyájasabb etéziákkal
Nyílik a nap reggele,
Tőlti édes balzsamával
Szűz virágidat tele.
Zengedeznek énekelve
Pándion leányai,
Rajta víg örömbe telve
Zúgnak a fák gallyai.
Sok szerelmest kis nyilával
Vérez a Vénus fia:
Érzi ezt hív Dafnisával
A mosolygó Lídia.
A semminél több valami |
![]() |
![]() |
Amint mondják, kijött Patzkó
Présén egy istória,
Nem jó benne, úgymond Lackó,
A sok teketória.
Ha semminél több valami,
Csak probatio calami,
Mind az, ami.
Mért nem fogott hasznosabba,
Ami volna szükséges,
Nincsen az egész darabba
Egy vers is idvességes:
Sok vágott nyelvű mátyás itt,
Aki olvassa Mátyásit,
Csak, csak ásít.
Mind szerelmes és szúrdaló,
Sok ónfejűt megsérte,
Egy-két icce borra való
Kár az kegyestől érte;
Jobb vólna addig aludna,
Vagy verset írni ne tudna,
Ne hazudna. -
Így gúnyolák sok Zoilok
Érdemidet a porba,
Fel vólt húzva tompa nyilok
Nyelvek végén egysorba,
Melyeket az esztelenek
Az okosoknak ellenek
Hegyeztenek.
Én pedig a szebb lelkekkel
Temelletted kikeltem
És nagy nevednek ezekkel
Zőld borostyánt szenteltem:
Magam utánad azonba
A parnassusi templomba
Mentem nyomba.
Verseidről azt ítélem,
S mások is úgy ítélnek:
Hogy azokba, együtt vélem,
Vídám lelket szemlélnek;
Maga a "Csók" méltó volna,
Hogy minden szűz rádhajolna,
Megcsókolna.
Szerelmes panaszok |
![]() |
![]() |
Óh, Vénus terhes igája,
Hogy kell magam adnom alája.
Nyakamat vas lánca szorítja,
Szívem siralomba borítja.
Nem nyughatom és csak epesztem
Magamat könnyeknek eresztem.
Éjjel szememet le se zárván,
Siratom bal sorsomat árván.
Mint a szomorú egek éjjel
Sírnak mezeinkre le széjjel,
Hogy a nap súgári nem égnek
Tetején a csillagos égnek.
Sírok, zokogok keseregvén,
Könnyem mellyemre peregvén.
Mint gerlice párja tavasszal,
Nyögök itt sok ezernyi panasszal.
Egek! óh egyedűl tireátok
Kérést panaszolva bocsátok.
Jaj! enyhítsétek emésztő
Tüzemet, mert már megemészt ő.
Sok ezer búk terhelik éltem.
Egyet másikra cseréltem.
Nincs vége az aggodalomnak,
A bánatok annyira nyomnak.
Szánjátok, egek! nyavalyámat,
Könnyebbítsétek igámat.
Enyhítsetek állapotomban,
Én tömjént gyújtok azonban.
Óh, mézzel elegy keserűség,
Kínnal teljes gyönyörűség!
Óh, Vénus terhes igája!
Hogy kell nyakam adnom alája.
Dafnis hajnalkor |
![]() |
![]() |
Szép hajnal! emeld fel
főldünk felett
Az egek alatt tündöklő szent fáklyádat;
Bársonyban idvezli majd napkelet
Az aranyozott felhők közt szűz orcádat.
A madarak koncertjei tisztelnek már,
Sok fatetőn éneklő fülemüle rád vár.
Jer, vedd el fényeddel
A még iszonyú égnek gyászruháját,
Hogy messze szélessze
A mord éj fekete homályát! -
Felkél a rózsákból, s
illatozva
Emeli zefir nektárral tőlt szárnyait,
Harmatos csókokkal játszadozva
Csipegeti fel még alvó kis társait.
Már susog a fáknak tetején kerengvén,
Majd piperés rétünknek kebelibe lengvén.
Szárnyra kél a víznél
A több zefirek nyájas kisded rajja,
A nedves vőlgy kedves
Szaggal tőlt liliomit nyalja.
Rajta, kis szellőcskék!
szedegessetek
Violaszagot szárnyatok bársonyára,
Míg Chlóém fel nem kél, siessetek
Vele pihenő mellyére s szácskájára.
Míg aluszik, játszodjatok édesemmel,
Majd ereit csiklandozzátok - fel;
Akkor súgjátok meg,
Hogy hajnal előtt Dafnis már pihegett,
Sóhajtván szép nevét
Itt e kis patak ere megett!
Chloé Dafnishoz |
![]() |
![]() |
Menjetek, kis szellők!
menjetek,
Lelkem is Dafnishoz megy veletek,
Mondjátok: hogy Chloé már hevűl,
A Dafnis tüzétől ég merevűl.
A szerelem szívem rejtekibe dong,
A keserű-édes mézbe zsibong,
Melyet szád rózsáiról szedett;
Ah! kár! hogy fúlánkkal mérgesedett!
Tele már szerelemrajjal mellyem,
Sok ezer fiait hogy neveljem? -
De hogy elaltassam sok fiát,
Jer, Dafnis! hints rájok ambróziát:
Csókjaid harmatján mind elűl,
Lassan zsibongó álomba merűl. -
Így emelem vígan fel karomat;
Így ölelem kedves Dafnisomat;
Így lelkedbe ontom lelkemet,
Életedbe öntöm éltemet;
Hadd nyíljon ága száz új bimbókkal,
Pirúljon muskatály ízű csókkal:
Majd közte az öszvenőtt ágaknak
Fészket a szerelmek madarai raknak.
Szerelmes fogadás |
![]() |
![]() |
Mért epeszted bánatokkal
Lelkedet?
Ah, ne rontsd, ne rontsd azokkal
Kedvedet!
Mért remegsz szerelmesedtől?
Ah, ki ijjesztett el ettől
Tégedet?
Drága kincsem! csak te bírod
Szívemet,
Míg örökre puszta sírod
Eltemet.
Addig is, míg csak lehellek,
Tégedet forrón öllelek,
Hívemet.
Csak te is hívedre nézzél
Kedvesen,
Csókra új csókot tetézzél
Szívesen.
Így lehet hívségbe lennünk,
Karjainkon megpihennünk
Csendesen!
Jer, tekintsd meg e virágos
Kerteket,
Hol bocsát a hold világos
Színeket.
Csókjaink közt egybefolyjunk,
Új szerelmünkről danoljunk
Verseket.
Az esztendő négy szakasza |
![]() |
![]() |
Tavasz virít, s száz rózsa nő
Orcádnak Édenében,
S szemed kerűletében
Május mosolygó napja jő.
Nyár van nekem, s halálra fő
Szívem tüzes hevében,
Mert Ámor ég egében,
S caniculát tett benne ő.
Ősz űl setét orcámba, és
Sok búja fellegével
Özönnyi könnyzáporral és
Tél szállt fagyos jegével
Szívedbe, s abba semmi rés
Nem ég Ámor tüzével.
Ajánló csók |
![]() |
![]() |
Rozáliám! te raktál
Arcúlatomra csókot.
Rozáliám! te raktál
E verseimbe csókot,
Teáltalad poétát
Tett énbelőlem a csók:
Légyen tehát tenéked
Szentelve e csomó csók.
Ha téged én, galambom,
Tisztellek ennyi csókkal:
Tisztelj te is, galambom,
Engem meg ennyi csókkal!
S meg ötvenennyi csókkal!
[Örvendjél Fébusnak...] |
![]() |
![]() |
T. T. Szilágyi Gábor úr professzorhoz
Örvendjél Fébusnak szentelt tábor,
A hegyek alatt pengesd víg
énekedet.
Méltó tiszteletre hív ma Gábor;
Neve örömén magához vár
tégedet.
Szent ligetek, ekhózzatok énekekkel,
Víg örömét kettőzvén Helicon ezekkel.
Mindenek
Tégyenek
Mély tiszteletet Gábor nagy nevének,
Melynek el-
Jöttével
Út nyíla teljes örömének.
1794. márc. 24.
Élj vígan érdemeddel... |
![]() |
![]() |
Élj vígan érdemeddel a boldogságnak karjain,
Sok ezer áldásait számlálván vidám napjain.
Kárt az irígy nyelv
szerencsédnek soha ne tegyen,
Óltalmad
legyen
A
Sion-hegyen.
Hív szerelmeseddel,
Minden kedveseddel
Az egeknek áldásait bőven vedd el.
1794
[Szomorú hallgatók...] |
![]() |
![]() |
Szomorú hallgatók, gyászos keresztyének,
Élők és halandok, mind cserép
edények,
Mi mind, kik e gyászos úri házhoz gyűlünk,
Mi, mondom, mindnyájan halálhoz
készűlünk.
Minthogy hát két úrnak nem lehet szolgálni,
Szükség az életet gyomorból
útálni.
Nem szükséges nékem nektek komendálni,
Akiket a világ elkezdett útálni,
Ti világ fiai, akiknek anyátok
E világ és ennek emlőit
szopjátok,
Ti álljatok elő, ifjak, és lássátok,
Hogy néktek is ez a világ
mostohátok.
Mert ha ennek minden részét vesszük körűl,
Tarthatjuk azt méltán mutató
tűkörűl.
Az éj és a napok, a reggel, az estve
Mindeniken az Úr képe van
lefestve,
De ha öszvevetjük ezt a másvilággal,
E romlandót amaz örök
boldogsággal,
Nem sértjük meg azzal azt a tökélletest,
Ha azt mondjuk, hogy ez árnyék,
amaz a test.
Ha ennek sebeit azért felfedezzük,
Szerelmét szivünkből hogy így
levetkezzük.
Én is azért, amely hibákat találok,
Azok közűl kettőt-hármat
elszámlálok.
Elmémbe sokféle gondolatok jőnek,
De ezt azok közzűl választom
elsőnek,
Ezt, hogy a jó itten a rosszal határos,
Egy dolog egyszersmind jó, rossz;
hasznos, káros.
De amely dologba magam nem bocsátom,
A négy elementum elég lesz, úgy
látom.
Mi lehet hasznosabb az élő embernek,
Mint a pára, melyet nevezünk
áernek,
Mert ugyan miben áll az ember élete,
Csak ebben, hogy ki s be járhat
lehellete.
Zárd el bár egynehány minutumig tőle
Az áert, majd lelkét kinyomod
belőle.
Nohát már te, édesanya, áer, soha
Nem vagy-é ellenünk kikelő
mostoha?
Sőt inkább te olyan csuda szokást tartasz,
Hogy magad ölöd meg, akit te
feltartasz.
A megbűzhödt áer maga olyan pestis,
Amely eltemeti az egészségest is,
Spiont fogadunk be, ha téged beszívunk,
Ellenséget magunk magunk ellen
hívunk.
Tebenned gyűlnek meg a tűz villámások,
Azok a hiúzt is vakító
lámpások.
Másik elementum a tűz, hasznos és árt,
Ha itt használ, ejt majd amott
hasonló kárt.
A tűz viszi véghez a harc nagyobb részit,
E' gyújtja fel a port, kardot,
ágyút készít.
A drága kincsekkel tőlt tárház, a bánya,
Az arany és ezüst a szívnek
bálványa,
Enélkűl nem lehet: bányász ebbe rakja
Aranyát, hogy tőle elváljon
salakja.
Én hallgatok, a sok porrá égett Trója
Elszéledett hamva gyalázatát
szólja.
Hallgatok, de tudnám írni, ha kellene
A tüzet igazán; de csak most
ellene
Ti váljatok tüzet okádó hegyekké,
Kiket egy órányi tűz tesz
szegényekké.
A főld a harmadik az oly dolgok között,
Melyekbe a haszon s kár
öszveütközött.
E' szűlt; ennek mindent megtermő kebele
Sok ezer meg ezer embert felnevele.
Ez ád munka nélkűl gyümőlcsöt eleget,
Úgy hogy sok megéri véle s több
veszteget.
Ez mindent megterem és olyan szapora,
Hogy az emberek közt nincsen jobb
uzsora.
Ad, ami szükséges múlhatatlanképpen,
Gyönyörködtetést is ád rá
szerzésképpen.
Cifrázza a mezőt szagos virágokkal,
Győzeti Salamont a liliomokkal.
De jaj, kígyó lappang itt is a fű alatt,
Méreggel van kenve majd mindenik
falat,
Ugyanazon főldön mételyek is nőnek,
Melyből édes gyökér s orvos
fűvek jőnek.
Végre negyediknek számlálom a vizet,
Ez is ha most használ, másszor
visszafizet.
Miólta az ember fejét rá vetette,
Hogy éltét egy kis szál
deszkára űltette,
Miólta a vízen járkál s uralkodik,
A világ mind inkább-inkább
gazdagodik.
Hogy ne csak szárazon lenne hadi lárma,
A víz is a gyilkos Márs mezeje
már ma.
Így sokszor a tengert embervér nagyítja,
És kék színét veres bársony
pirosítja.
De sokszor a víz is mit árt, mennyit tehet,
Sok tengerhez szomszéd főld
bizonyság lehet.
Igaz hát, hogy a jó a vésszel határos,
E világon az is, ami hasznos,
káros.
Vesszen hát e világ magának s ez élet,
Ezeket megvetnünk nem kevés
itélet.
De mi szükség nékem már többet beszélni,
Itt lehet a dolgot lefestve
szemlélni,
E virágzott szűznek bár nincs felemelve
Tovább az ékesen szólásra már
nyelve,
Mégis azt állítja, hogy nincs állandóság,
Salamonnak minden hiábavalóság.
Itt van megmutatva legnagyobb erőben,
Hogy mitsem nyom éltünk
mérőserpenyőben.
Óh, szomorú eset, érzékeny fájdalom,
Sok szívet részekre szaggató
siralom.
Már hát a nagy remény így szakad-e félben,
Gyász felhőben a nap így borúl
a délben,
Avagy meglehet-e, hogy első tavassza
Már az esztendőnek végét is
szakassza?
Ekként fojtod-e meg, halál, azt a virtust,
Amely még borostyánt vár, nem
sötét mirtust.
Ifjak, szűzek, kiket bíztat a kikelet,
Hogy még ősz vénséget értek, s
késő telet,
Ti, kik negyven, nyolcvan nyarat álmodoztok,
E sírnál most minden reményt
feláldoztok.
Itt látok egy letört ágat, mely bimbózott,
Itt egy ártatlan szín, fehér
liliomot.
Éltünk rövid voltát itt láthadd lefestve,
Hogy nyomozza mintegy a reggelt az
estve.
A váratlan gondok mérgesebben rágnak,
A nem reménylt nyilak még jobb
sebet vágnak.
Itt pedig váratlan vendég volt a halál,
Itt a példabeszéd tehát helyet
talál:
Éppen úgy vagyunk az élettel, vígsággal,
Amint egy bizonyos
bizonytalansággal.
Bizonyos az halál, mégis bizonytalan,
Állandó törvényje nagy és
állhatatlan.
Meghalunk, azt tudjuk; ti temető kertek,
Néma tanúk vagytok, kik benne
hevertek.
De már meddig nyúlik fonala éltünknek,
Addig nincs bélátó sugára
szemünknek.
Minden renddel s nemmel köz a halál s élet,
Az ifjak félhetnek, a vén nem
remélhet.
Sem elme, sem virtus, sem remek ábrázat
Nem fest a halálnak
szemfényvesztő mázat.
Ez elmével neme grádusát haladta,
És micsoda fáról esett,
megmutatta.
A virtus ártatlan teste sátorában
Úgy múlatott, mint egy szentelt
templomában.
A kedves gráciák ajjakain űltek,
Két szín ábrázatján szavai
készűltek.
Hogy e virtusokból azért gyümőlcsözne,
Velek másoknak is hasznot
kőlcsönözne,
Egyébre szüksége nem volt, csak időre,
Hogy élete vége haladna későre.
De még virtusiért elébb megszerette
A halál, amikor egyszer célba
vette.
Nem nézvén, hogy nárcis, tavaszi virágszál,
A tavasznak első napján éltére
száll,
Nem nézvén, hogy most van élte virágjában,
A huszonharmadik esztendő
folytában.
Még a szűzességnek arany idejében
Kűldi a holtaknak néma
seregében.
Azért nincs a halál ellen páncél, pais,
Nincsen határ szabva, meghalhatsz
még ma is.
Bár mint Danaének, van réztornyod s várod,
Azzal is a halált tőled el nem
zárod.
De ily boldog szűzet hogy követnek jajjal,
Ki az öt szűzekkel felkészűlt
olajjal.
Lámpását meggyújtva tartotta kezében,
Azért menyegzőbe jutott
idejében.
Oly vessző a halál, mellyel az Úr sújtott,
Mint amit Esternek a király
kinyújtott.
Nyúgodj meg hát, gyászos úri ház, sorsodon,
Uralkodj szívedre hatott
bánatodon,
Az Úr kinek mit ád, attól megfoszthatja,
Mondjad hát, légyen meg az Úr
akaratja.
Keserű pohár ez, melyet az Úr rádmért,
Éles nyíl, mely téged most
harmadízben sért.
Három esztendeje, hogy kidűlt nagy fényed,
Ki vélte, hogy a gyász után ezt
is érjed?
E' vala csillagod, hű szemeid fényje,
E' gyönyörűséged s kerted
veteményje.
Az Isten, aki most aláz, majd magasztal,
Ha most látogatott, ismét
megvígasztal.
Aki most támasztott egedre felhőket,
Verje mind hatalmas kézzel vissza
őket.
Végre menj a minden öröm kútfejére,
Az állandóságnak örökös
helyére.
Ti már, ez elaludt kisasszony testvéri,
Jertek, hűségteket hív szívnek
esméri.
Ti, kik a szeretet arany kötelével
Csak egyek voltatok négyen ő
szívével,
Amaz atyafiak közt ritka szeretet
Titeket azon egy aranyláncra
vezet.
És én felőletek éppen úgy itélek,
Mintha most válna el öt eggyé
lett lélek.
Testvéred halála hogy lett bánatodra,
Látom, mintha volna írva
homlokodra.
Hullattad könnyedet betegágya mellett,
Már készűlő lelke terád is
lehellett,
De mihelyt elmenél, nem valál mellette,
A halál fagylaló kezét
rávetette.
Eszmélt szerelmedre, amíg eszmélhetett,
Most ment ki belőle, hogy menni
kelletett.
Reád hágy egy áldást mégis örökségűl,
Kikészűlő lelke még kék
ajjakán űl.
- - - - - - - - szívednek felével
Élj és bírj ez élet minden
örömével.
Sok szép csillagokkal tündököljön eged,
Ne támadjon napod bévonó
felleged.
Titeket is szólít, kik hozzá vérséggel
Voltatok köttetve holtig
szívességgel.
- - - - - - atyja testvére, s barátja,
Reád is az áldást örömmel
bocsátja.
Virágzó házatok terjedjen szélessen,
Sok seculum vele hogy
dicsekedhessen.
- - - - - - - - téged is tisztel,
Atyafiságod vévén tisztelettel.
Néktek is kívánja, hogy az Úr terjessze
Éltetek határát boldogságban
messze.
Azon egy anyától származott - - -
- - - - - - - - - - - - - hív párja,
Ezek közt ötödik és utolsó - - -
Kit bíztak az egek egy nagy
poétára,
Áldd meg minden jókkal, oh Isten, ezeket,
Koronázd meg végre megőszűlt
fejeket.
Végre, kik-e háztól messzire származtak,
Mint egy nagy törzsöktől
szélesen ágaztak,
- - - - - - - - - - - - - fényljetek,
Mint csillagok, hazánk egén
terjedjetek.
Ama hív Úr legyen ti oltalmazótok,
A jutalom napján megkoronázótok.
![]() |
![]() |