{1875.} HELYSÉGNÉVMUTATÓ


FEJEZETEK

A mutatóban a helységneveket a szövegben előforduló alakjukban közöljük. A román és a német nevet a magyar névalaknál adjuk meg. A mutató készítésénél az 1913. évi magyar Helységnévtárat, C. SUCŢU: Dicţionar istoric al localităţilor din Transilvania (Bucureşti 1967), valamint E. WAGNER: Historisch-statistisches Ortsnamenbuch für Siebenbürgen (Köln–Wien 1977) e. művét vettük alapul. Az azonos vagy hasonló nevű helységeket a mai magyar megyék vagy az 1918 előtti magyar vármegyék nevének feltüntetésével választottuk szét. A jelek és a rövidítések jelentése: → utaló; Ø – megszűnt vagy nem azonosítható település; ∩ beolvadt; A – Ausztria; B – Bulgária; CS – Csehszlovákia; H – Hollandia; J – Jugoszlávia; L – Lengyelország; N – Németország; R – Románia; SZU – Szovjetunió; T – Törökország.