rabszabadító

találós mese. A rabot szabadon engedik, ha ő vagy hozzátartozója olyan → találós kérdést tud feltenni, amelyet fogvatartói nem tudnak megfejteni (AaTh 927). A rejtvények: a) „Fán (kövön) állok, fán (kövön) átallátok, egy holtban hét elevent látok.” Megfejtése: halálraítélt az akasztófa előtt állva felnéz, s a gerenda (malomkő) lyukán keresztül egy akasztott ember koponyájában madárfészket, s abban hét verébfiat lát (vö. Thompson, Motif-Index H793); b) „Kinek voltam lánya, annak vagyok anyja, Sirat engem az én fiam, édesanyám ura.” Ennek megfejtése: kőfal közé zárt apát leánya az emlőjéből táplál. Anyja férje ezáltal fiává lett (Thompson, Motif-Index H806, R81); MNK, 927c*: „Ág ül ágon, ág iszik ágból, ág eszik ágat, ág ád ágnak világosságot.” Megfejtése: Egy ember fiát megölte, csontjából és bőréből széket, koponyájából kupát, zsírjából mécsest készített vagy húsát megette (vö. Thompson, Motif-Index H805); MNK 927d*: „Én vagyok az, akit nem szültek, ülök azon, akit nem ellettek, fogom az anyja bőrét és keresem azt, akit nem ismerek.” Értelme: Az anya nem tudta megszülni gyermekét, ezért felvágták a hasát, úgy vették el tőle, a kanca nem tudott megcsikózni, attól is hasa felvágásával vették el a csikót. Bőréből lószerszámot készítettek. Az apát a gyermek megszületésekor bebörtönözték. A fiú, akit tehéntejen felneveltek, útnak indul a csikón, amelyet más ló szoptatott, hogy kiszabadítsa apját, akit sohasem látott (Thompson, Motif-Index H792); MNK 927e*: „Öttem főttet, nem világralöttet, főd alatt, fa tetejibe. Apám, anyám zsebömbe, mögyök lelköt váltani.” Megfejtése: a fiú, hogy rab szüleit találóskérdésével kiválthassa, különleges körülményeket teremt: hasas tehénből kivágja a borjút, húsát megfőzi, zsebébe aranyakat, kalapjába földet tesz, felmászik egy ágra, s úgy eszi meg; MNK 927f*: „Tizenkettő, mér hat a? Egész a nyúl, mér fél a? Alul lyukas, fölül pecsét (Felül pecsét, alul lyuk), Mért van a? (Mért van úgy?)” Megfejtés: Rabnak, katonának ennivalót küldenek: 12 pogácsát, egy sült nyulat és egy lepecsételt kulacs bort. A küldönc vagy a foglár 6 pogácsát és egy fél nyulat megeszik, a kulacsot kifúrja, és a bort megissza. A rab (katona) a tapasztaltakból találós kérdést szerkeszt. A bírák (föllebbvalók) nem tudják megfejteni, szabadon engedik; MNK 927g*: „Úton mén Daru, lábán van saru, abban van tizenkét falu.” Daru nevű embert bocskorában 12 falu árával elfognak a betyárok. Azt mondják, ha olyan mesét mond, amit nem tudnak megfejteni, szabadon engedik. A fenti rabszabadítót nem tudták megfejteni, s el is engedték. A mese 7 redakciója 30 (2, 9, 4, 5, 5, 3, 2) változattal ismert az egész magyar nyelvterületen. A feltehetően irodalmi forrásból származó mese változatait szomszédaink nem ismerik, Spanyolo.-ban, Hollandiában, Angliában, Németo.-ban, É-Európában és a balti államokban viszont népszerű s jól ismert Angol- és Spanyol-Amerikában is. – Irod. Kálmány Lajos: Szeged népe (I–II., Szeged, 1881–1882); Kálmány Lajos: Hagyományok (II., Szeged, 1914); Berze Nagy János: Baranyai magyar néphagyományok (II., Pécs, 1940); Liungman, W.: Die schwedischen Volksmärchen (Berlin, 1961); Baughman, E. W.: Type and Motif Index of the Folktales of England and North America (Bloomington, 1966).