TRAIAN FURNEA
Sz. 1927. Bukarestben, a romániai
írószövetség tagja. Szikár, tömör versszöveget művel. |
EGY TÁVOLI NAP
(O zi indepartata)
Nézem a zúgó tölgyfaerdőt
Szám sarkában nedves cigaretta
Hiába jönne ki onnan
Mint egy hülyegyerek
Borzas hajjal
Magánytól megvadultan
Gyermekkorod távoli napja ez
Rád nézne könyörögve
S mit tehetnél vele
Hagynád hogy nehézségeid legyenek miatta
S még csak karjaidba se engednéd
Végül megdobálnád száraz göröngyökkel
hogy visszakergesd a múltba
KÉT GYEREK
(Doi copii)
Régebben láttam két gyereket
Kézenfogva mentek
Ünneplőbe öltözötten
Falunk nedves
Mezején
Senki se tudta
Honnan jöttek
S merre mennek tovább
Ez a mese rég elfelejtődött
A gyerekek nyomait elmosta az eső
S új fűszálak gyökerei mellé temette
Csak én kérdezem meg
Néha-néha
Vajon megérkeztek-e
Valaha
A MELLTŰ
(Brosa)
Ebben az őszi ragyogásban
Meglelem a sápadt fűben
Anyám régi melltűjét
Egy kis zöld gyíkot
Nem veszem fel
De lehajolok hozzá és megcsókolom
Hagyom teljesen a földbe bújjék
Megkeresni
Örökre elnémult anyámat
Hogy újra a mellére
Telepedjék
Az állomáson
(In gara)
Találkoztam gyerekkorommal az állomáson
Pirított tökmagot
Rágcsált
Utána kiáltottam
De elvegyült a tömegben
Aztán mégis úgy tűnt
Mintha
Cigarettázva
Engem kémlelne
A nedves gesztenyefák mögül
Goron Sándor fordításai
A BOGÁNCSOK
(Ciulinii)
Házunk mögött
A termőn mosolygó
Kiskerten is túl,
Észrevétlenül és
Kiverten
A bogáncsok, ó, a bogáncsok,
Azok a nyurga, utálatos
tüskék
Míg a mezőn ellátni
Vigyázták
Összekulcsolt kezű
Falvainkat...
Cseke
Gábor fordítása
|