VÉGH JÓZSEF KÁMOR
Készült az Ipoly Szabadegyetem záródolgozataként, Mikszáth Kiadó, 1998 |
|
TARTALOM | |
Bevezető Monográfusok, helytörténészek Kámorról
|
Mit mondanak a szakemberek? |
BEVEZETŐ
Diósjenőn és környékén nincs olyan
ember, ki ne ismerne egy-két történetet Kámorról, s ne jönne izgalomba,
ne töltené el kellemes borzongás ezek hallatán. Mindenkinek van ismerőse,
rokona, aki próbálkozott a mesés kincs felkutatásával. Meglehet, hogy Magyarország
sok - talán valamennyi - várához, barlangjához, sziklaüregéhez fűződnek
érdekes történetek temérdek aranyról, mérhetetlen gazdagságról, de ilyen
sok és változatos, mint a mi Kámorunkhoz fűződik, igen ritka lehet. Így
csokorba gyűjtve derül ki mindez igazán. Találkozhatunk a rablólovag kincsével,
tündérszép leánnyal, rút boszorkányokkal, akik az úszó szigeten tanácskoznak,
sárkányon lovagló garabonciással, titokzatos barlangokkal, a múlt homályába
vesző várak történeteivel.
A legcsodálatosabb
az egész dologban az, hogy a kámori várakról - tudomásunk szerint - soha
egyetlen írásos említés sem történt. Történelmi léptékkel mérve rövid életűek
voltak, s már valamikor a török hódoltság előtt elvesztették jelentőségüket.
Létezik viszont néhány vulkanikus eredetű üreg, melynek titokzatossága
máig is kiváncsivá tesz mindenkit, aki csak hall róla. Ez az oka, hogy
történelmi feljegyzések hiánya ellenére ennyi mindent sikerült összegyűjteni
róla. Ez volt a célja ennek a kis munkának, hogy összegyűjtsön mindent,
amit csak tudni lehet és érdemes Kámorról.
Talán érdekes
lenne azt megvizsgálni, hogy volt-e hatása Bajza József 1831-ben megírt
elbeszélésének, vagy Balogh Béni 1990-ben megjelent könyvének a helybeliek
által ma is ismert Kámor-történetekre, vagy pedig csak az évszázadokon
át öröklődő mesék forrása volt azonos? Ennek kutatása azonban meghaladja
jelen lehetőségeinket.
Egy kicsit korábban
szerettük volna ezt a kiadványt megjelentetni. Lelassította azonban a folyamatot
az, hogy a diósjenői önkormányzat képviselőtestülete által megszavazott
támogatást mégsem tudta a kiadáshoz biztosítani. Így más forrás után kellett
nézni. Ráadásul a csúszás miatt meg is növekedtek időközben a könyvkiadás
költségei, melyet ilymódon teljes egészében egyesületünknek, a Szentgyörgyi
Körnek kellett előteremtenie.
Bízunk benne,
hogy erőfeszítéseink nem voltak hiábavalóak, s néhány kellemes percet eltölthetnek
olvasása közben.
Diósjenő, 1995 Karácsonya
A KÁMOR NEVÉNEK EREDETÉRŐL
Kiss Lajos, a Földrajzi nevek etimológiai
szótára című kötetében (Akadémiai Kiadó, Budapest 1978.) úgy vélekedik,
hogy valószínűleg szláv eredetű személynévből származik. Ennek köznévi
előzményeként a lengyel kamor népnyelvi szót tartja lehetségesnek, melynek
jelentése: szúnyog.
Belitzky János,
megyénk kiemelkedő tudású történésze másként tartotta a Nógrád megye története
című kiadvány első kötetében (Salgótarján, 1972.): "A sámánok emlékét őrzik
a "sámán"-t vagy "sámános"-t jelentő török nyelvi eredetű Nagybátony és
Felsőlengyend közti Kámos-hegy és a Diósjenő feletti Kámor-hegy neve is.
A varázslók, sámánok, táltosok vidékünkön is a mindennapi élet eligazítói
sorába tartoztak."
AZ ELSŐ ÍRÁSOS EMLÍTÉSE
Talán pontosabban úgy fogalmazhatnánk,
hogy a mindezidáig ismert első írásos említése 1579-ből származik. Elképzelhető
ugyanis, hogy a további kutatások újabb adatokkal szolgálhatnak még Kámor
történetéhez.
A nógrádi szandzsákhoz,
az 1579 február 27-én kelt részletes adódefter szerint 226 helység tartozott.
A felsorolt települések közt találjuk Jenőt és külön egy Kamor nevűt is.
Kámor vára ekkorra már minden bizonnyal romokban állt. Lehetséges, hogy
már a török hódoltság előtt megpecsételődött a sorsa, de az is elképzelhető,
hogy a török maga rombolta le az egyébként számára nem különösebben nagy
jelentőséggel bíró kis erősséget. Számos más példa igazolja ugyanis, hogy
a törökök elpusztították azokat a védekezésre is alkalmas építményeket,
(templomokat, jelentősebb kőépületeket) melyek az ellenállás fészkei lehettek.
Az viszont, hogy az összeírásban külön szerepel, azt igazolja, hogy laktak
még ott adófizetés szempontjából számba vehető emberek.
MONOGRÁFUSOK, HELYTÖRTÉNÉSZEK KÁMORRÓL
Bél Mátyás (1742)
A ma is sokszor
idézett tudós, evangélikus lelkész, történetíró fő műve a Notitia Hungariae
novae historico geographica négy kötete Bécsben jelent meg az 1735 és 1742
közötti években. Bél Mátyás - bár támogatta a magyar, a német és a szlovák
irodalom fejlődését - saját munkáit a nemzetközi tudomány nyelvén, latinul
írta. A ma is forrásértékű Notitia Hungariae, azaz a Magyarország történeti-földrajzi
ismereteit tartalmazó műve az ország múltjára és saját korára vonatkozóan
tartalmaz földrajzi, néprajzi, politikai és gazdasági leírásokat.
Íme a Kámorra
vonatkozó feljegyzése: "Bizonytalan, hogy milyen régi az a romos épület,
amely Nógrád középső részétől néhány ezer lépésre északra, erdővel borított,
magas helyen, hegyekkel körülvéve rejtőzik. A lerombolt épület mindkét
oldalát ismételten megtekintve, a felsőt és az alsót, bizonyos, hogy ily
módon a vár fel volt osztva. Mivel az omladozó falak majdnem mindenütt
összedűltek és mindenféle bokrokkal vannak benőve, a sorsra van bízva,
mivel a várat bármi érhette, hol ellenség keze rombolta, hol az enyészet
koptatta. Mégis rá lehet találni a boltívekre, - amelyek egyik helyen sérültek,
más helyütt épek - s az ismeretlen falakra és üregekre. A nép meg van győződve,
hogy ezekben elásott kincsek rejtőznek, amelyek elszállítására egykor ismeretlen
emberek titokban rendszeresen ide jártak. Egyébként a hely fekvése rendkívül
megfelelő volt. Mert ugyanis délről enyhe emelkedésű; szemközt a hegy meredek
oldalán, amely északnak fordul, hegyek övezik, s igen kellemes kilátás
nyílott. A magyarok Kámor Várának nevezik: egyébként a történetét nem ismerik.
Mi természetesen az enyészettől megóvandónak tartjuk és a dolog iránt érdeklődőket
bíztatnunk kell, hogy az építmény születését, sorsát és pusztulását az
iratokban lelkiismeretesen vizsgálják. Íme a Várakról."
(Somfai István fordítása)
Radványi Ferenc (XVII. század)
Radványi 1710
és 1716 között Nógrád vármegye főjegyzője volt. A megye első monográfusa
latin nyelven írt művének címe: Adalékok Nógrád megye történetéhez (Collectanea
ad Historiam Comitatus de Nógrád ).
"Ez az öreg vár
a Jenői-hegyekben, az erdőségben egy kiemelkedő csúcsra épült, Nógrádtól
északra fél mérföldnyire. A romok két helyen találhatók: fent és lent.
A falazatok csaknem mind leomlottak már, de még most is megvannak földalatti
aknái, még senki sem tapasztalta ki mélységüket, de elég sokat elárul a
bedobott kövektől származó csattanás. Jenőtől egy ágyúlövésre van, észak
felé. Másik oldalán, a déli, lankás rész felől közelíthető meg s errefelé
is szoktak feljárni, mert a másik oldal szakadékos és járhatatlan. A néphit
azt tartja, hogy itt nagy kincseket ástak el valaha, amit titokban hordanak
el valamiféle aggastyánok. A romok korát nem ismerjük. Az említett
alagutat három helyen nyitva találtuk. "
Vályi András (1799)
A szerző meglehetősen
szűkszavúan foglalkozik Kámor várával a Magyar országnak leírása I-III.
című könyvében, mely Budán 1799-ben jelent meg. Mindössze megemlíti, hogy
"a hajdan Vár vala Nógrád Vármegyében. Épült Nógrádtól észak felé Fél mértföldnyire".
Mocsáry Antal (1826)
Bocsári Mocsáry Antal,
Nagyságos Nógrád és több Vármegyék' Tábla Bírája így ír az 1826-ban, Pesten
megjelent, Nemes Nógrád Vármegyének Históriai, Geographiai és Statistikai
Esmertetése című könyvében:
Kamor, vagy Komor Vára
Ez egy régi várnak
omladéka, melly a' Jenei hegyek' tetején, Nógrád várától mintegy éjszakfelé
fél mértföldre, sűrű erdők között fekszik. A' mennyire kevés omladékaiból
ki lehet venni, két kerülete volt ennek, felső és alsó. Kő-falai nagyobb
részint széljel omlottak, de a' föld alatt lévő bolthajtásai még most is
tsaknem egészen épen állanak, mellyeknek mélyeknek kell még most is lenniek,
a' mi abból is ki tetszik, hogy ha azokba kő hajítatik, az igen sokára
ér feneket.(a)
Ezen régi vár'
maradvánnya a' Jenei helységtől egy ágyú lövésnyi messzeségre vagyon éjszak
felé, mellynek napkeleti része menedékes, de a' többi óldalai igen meredekek
's megmászhatatlanok. A' köznép azt állítja köz beszédben, hogy itten nagy
kintsek vannak elrejtve, mellyeket valami idegen vének fognak felásni,
és magokkal elvinni, setét éjjeli időben; de ez tsak a' köz nép' véleménnye.
Ezen igen régi
várnak kezdetét, eseteit, és enyésztét, a' régiség setét homályba borította,
olly annyira, hogy már tsak az omladék-maradványok bizonyítják, hogy itt
régenten, még a' Magyaroknak bejövetelek előtt, vár volt.
A' Kékkői Járásban
fekszik.
Jegyzet: (a) Nem régiben ez előtt a' Jenei iskola-mester, Sztregovai János, bebotsátkozott ezen bolthajtásokba, 's ezeket 25 ölnyi mélységűeknek mondja; de bennek semmit sem talált. Mi végre készítetett ezen nagy mélység, nem tudatik.
Nagy Iván (1854)
Megyénk kitűnő monográfusa,
a jeles tudós, a Divatcsarnok című lapba írt a nógrádi várakról, annak
1854. évi 11. számában. "Szintén Nógrád megyében a jenei hegyek egyik ormán
sűrű erdőségben volt Kámor vára. A történet nem tud róla semmit, a nép
pedig csak azt meséli: hogy ott roppant kincsek rejlenek, de melyeket onnan
fölfedezni nem lehet; hanem valamely idegen vének fogják azokat felásni,
és magokkal vinni éji időben".
Shvoj Miklós (1874-75)
A szerző Nógrád
megye monográfiája című írása mindmáig kiadatlan. Az eredeti kézirat a
Magyar Központi Statisztikai Hivatal Könyvtárában található.
"A jenei hegyek
közt vagyon egy Kámor nevű hegy és - ezen hegynek oldalán - romok láthatók
- melyek minthogy más nevit ezen hajdani Erődnek nem tudni - Kámor vár
Romjainak nevezik.
Állíttatik ezen
romokról: hogy a Magyarok bejövetelek elött is már létezett volna de a'
történelembe sehol sem találni említésit. Igy tehát ezen Romoknak sem keletkezését
- sem valami különös eseményeit - de még végelpusztulásáról sem tudni.
Feltünők a föld
alatti nagy bolthajtások, melyeknek használtatási czélját nem tudni. -
Állítják hogy ezek helyenkint 120 és több láb-mélységűek."
A kéziratban azt
is olvashatjuk, hogy a "Kámor hegy alján akarják az alakulófélben lévő
megyei méhészeti társulatot felállítani. E birtok hajdan hg. Esterházyé
volt, ez azonban a báró Pirét családnak adta el."
Magaziner Pál (1931)
Magaziner
ugyan nem monográfus, de a Börzsöny hegység részletes kalauza címmel Budapesten
1931-ben megjelent munkája - különösen annak tévedései miatt - hatással
volt Kámor későbbi említőire. Ő keverte elsőként össze a Csehvár és Kámor
adatait: "A Kámor hegyén a középkorban az itt garázdálkodó cseh husziták
vára állott, melynek nyomai ma is felismerhetők. A vár alatti üregben a
hagyomány szerint Kámor rablólovag kincse van elrejtve. A Kámor oldalán
vezető "török asszony útján" járt állítólag a törökök női stafétája. Az
üreg egy eddig feltáratlan, tölcsérszerű összeszűkülő bejárattal bíró lyuk,
mely majdnem függőleges irányban tart lefelé."
Mikszáth Gyula (1937)
Mikszáth Gyula
gimnáziumi tanár doktori értekezésének tárgyaként választotta a Diósjenő
és környékének földrajzi viszonyai témakört. A dolgozat a Győri Széchenyi
könyvnyomda kiadásában könyv alakban is megjelent 1937-ben. Munkájában
a szerző alapos jártasságról tesz tanúbizonyságot a földrajztudományok
és a biológiai ismeretek terén. A község gazdasági és kulturális helyzetének
leírása során is forrásértékű a könyv. A Diósjenő történetével foglalkozó
részében azonban, valószínűleg a helyismeret hiánya miatt, s Magaziner
idézett félrevezető információi miatt tévedések csúsztak. Így fordulhatott
elő, hogy a Csehvár történeti adatait Kámor várára vonatkoztatta: "Kámor
vára, mely a községtől É-ra emelkedett a 662 m. magas hegycsúcson 1290-1460.
állott fenn. Lévai Cseh Péter valószínűleg ujjáépítette, 1460 után
mégis teljesen elpusztult." Miután Kámor környéke kiesett az általa meghatározott
vizsgálati területből (a nógrádi Várhegy, a diósjenői Magashegy, Szomolyapuszta
és Tolmács által közrefogott szabálytalan alakú négyszöget vizsgálta),
valószínűleg nem is járt a helyszínen. Ezért írhatta le az alábbi tévedéseket
is: "Jelenleg csak három nagyobb várfal és egy bástya omladéka van meg.
A várfalakon noha már nagyon rossz állapotban vannak, mégis jól látható
a régi várfalépítés technikája. A várfalak keresztmetszetén láthatjuk,
hogy két erősen megépített kőfal közét kőzettörmelékkel töltötték ki, melynek
egyes rétegeit mésszel ragasztották egymáshoz." Talán az informátora mesélhetett
neki a közeli Drégely váráról is, s így összekeveredtek a szálak. Ezt látszik
igazolni az is, hogy a tudós geográfushoz méltatlan a Kámorhoz fűzött utolsó
megjegyzés is: "A vár alatt mély üreg van, mely valószínűleg földalatti
folyosó lehetett s valamelyik közeli várba vezetett."
Szathmári Tamás (1982)
Szathmári Tamás
szerkesztette a Sport Kiadó által megjelentetett Börzsöny, Cserhát utikalauz
című könyvet. Ezt olvashatjuk benne: "A Börzsöny andezittömegében, a Diósjenőtől
közel északra emelkedő Kámor-hegy 662 m-es magassági pontjától kissé délnyugatra
találjuk a Kámori-sziklaüreg vagy Kámori-sziklahasadék mesterségesen tágított
nyílását. A mintegy 2 m mélységű, emberkéz alkotta gödör, a helyi hagyomány
szerint, hajdani huszita erődítményrendszerhez tartozott. A sziklagödör
alján ferdén a mélybe nyúló, lejtős természetes hasadékba bújhatunk, amelybe
5 m-nyire hatolhatunk be, onnan a hasadék még egyre szűkülve folytatódik
lefelé. Alján durva kőtörmeléket, behullott talajt és korhadó faágakat
találunk. A Kámori-sziklaüreg bejárati szakaszában mesterségesen tágított,
módosított kis tektonikus hasadékbarlang.
A Kámor-hegyen
a középkorban az itt garázdálkodó cseh husziták vára állott. Nyomai már
alig ismerhetők fel a tetőn, csak a vár alatti mély üreg töltésszerű bejárata
sejteti néhol az ember keze munkáját. Sziklák között vezet ki az ösvény
a gerinc külső peremére. Hirtelen meredeken szakad le a félelmetes, köves-sziklás
hegyoldal a nógrádi síkra, szinte függőleges falat alkotva. Keleten halványan
kirajzolódik a kétágú Szanda, mögötte a Mátra és a Bükk kéklő domborulata
a háttér."
Csáky Károly (1992)
A Szlovákiában
élő neves helytörténeti író, néprajzkutató a Madách kiadónál 1992-ben megjelent
Nógrádi tájakon című könyvében hívja fel a figyelmet falunkra. Különösen
a falu szép fekvése nyeri el tetszését: "Diósjenő környékét a mai monográfus
magyar Svájcnak nevezi, ahol a Börzsöny meredek lejtőkkel emelkedik ki
alacsony környezetéből; a meredek lejtőket pedig eróziós völgyek szabdalják
fel, s teszik tájképileg változatossá." Éppoly szeretettel beszél Diósjenőről,
mint a múlt század eleji nagy előd, Fényes Elek, ki a "Jenői paradicsomról"
így ír: " Rétjei kövérek, bora jó, gyümölcsben egész Nógrád vármegyében
leggazdagabb. Gyümölcsfái szerfelett nagyra és vastagra nőnek; gesztenyéje
híres. Rengeteg erdeje szinte a legszebb a megyében, s itt szarvasok, őzek
kedvükre legelnek. Tiszta forrásokkal bővelkedvén, vize jó."
Csáky Károly érdeme,
hogy felhívta a figyelmet Bajza József diósjenői kapcsolatára, így tulajdonképpen
neki köszönhető az, hogy a Kámorhoz fűződő történetek gyűjtése elindult.
IRODALMI FORRÁSOK
Bajza József: Kámor
Első rész
I. szakasz.
A két bajnok
A
nap már lehanyatlott vala, midőn egy magányos lovag a diósjenői rengeteg
közől, Hont és Nógrád szélén, kivergődvén, szabadabb futásnak ereszté párolgó
lovát az előtte felnyílt síkon. Olykor megállapodván, vizsga szemekkel tekingete
előre, és figyelt ha a levente, kit űzőbe vőn s még alkalmas távolnyira
vélt maga előtt lenni, nem mutatkozik-e. Az alkonypára elborítá szemei
elől a tárgyakat, s szinte félórányi tért hagyva maga megett a nélkül,
hogy neszt hallana vagy élő termetet látna.
Már csüggedni kezdett reménye,
hogy szándéka teljesűlhessen, s bosszú és harag forrtanak mellében, hogy
a mit oly óva s előlátással számolt vala ki, az egy elvétett pillanat miatt
fog semmivé lenni, s tette kémszemek által kitapogattatni. De csakhamar
lódobogás hatotta meg fülét, s midőn körülpillantana, elől sötét klastromfalakat
látott, megette pedig távol egy feketélő árnyékot az esti szürkületből
kifejtőzni. A levente volt, kit űzőbe vévén egy sokfelé ágazó útnál szemei
elől elveszte. A hold épen feltekinte kelet felől, s lovagunk azonnal ráismert
a rohanó tüzes fakóra, mely szinte bőszülten ragadá a nyergében ülőt magával.
Lovagunkat örömérzet lepé meg, látván, hogy a lesett martalék ki sem siklott
kezeiből, hanem inkább önkényten fut tőrébe; felkapcsolván sisakját, szablyát
húza s magát vívó helyzetbe tevé. A klastromfalaknak egyike megé vonúlni,
s az ellent bevárván orozva ledöfni könnyű fogott vala lenni; de lovagunk
többet bízott karja ügyességében, s büszkébb vala, ámbár vétekkel undokítva,
hogysem magát orgyilkossá alacsonyodni engedné. A levente csakhamar elérte
a klastromfalakat, egy közép termetű, izmos, s a mennyire a hold borongó
fénye kivenni hagyá, a kornak érett szakában álló férfi. Alakja, melyen
erő és elszántság mutatkoztak, visszadöbbenthete vala egy közép ügyességű
bajnokot, de nem a mi lovagunkat, kinek sebes és gyakorlott karja több
esetekben mutatá meg, hogy az erőn lehet fortélylyal győzelmet venni.
Lovagunk fekete
pánczélba vala öltözve, tollatlan sisaka szinte fekete; a levente könnyű
vadász ruhában, széles kétélű tőrrel öve mellett, s rajta semmi hadi készület,
csupán zománczos kék sisakja, melynek tetején vörös tollak ingadoztak,
s egy hasonlólag zománczhüvelyű szablya. Mi ezen jeleknél fogva nevezendjük
őket.
A fekete pánczélú
bajnok úgy helyezé magát a keskeny útra, mely a klastrom falai s egy irtózatos
mélység között ment el, hogy a kék levente magának csak fegyverrel csinálhata
nyilást.
Tíz lépésre voltanak
egy mástól, midőn a kék lovag férfias s egy kevéssé dörgő szóval kiálta
a fekete bajnokra, hogy engedjen utat. Ez nem válaszolt, hanem előszöktetvén,
kemény csapással támadt a kiáltó ellen.
- Hah gyáva rabló,
te vagy? Köszönöm a sorsnak, hogy kezembe ada, mond a kék, s oly döféssel
rohant reá, hogy ez nyergében nem tartózkodhatván, földre szédűlt s míg
magát összeszedé, megrettent paripája futásnak erede.
A tizenötödik századi bajnokhoz
illett, hogy gyalog ellennel nyeregből ne vívjon, leszálla tehát a kék
vitéz s úgy támadta meg társát. Tüzesen és elszántan folyt a viadal szinte
egy óranegyedig, míg végre a fekete hős nem erővel, de karja fortélyával
oly veszedelmesen találá ágyékba a különben is pánczéltalan ellenfélt,
hogy az életjelenség nélkül rogyna öszve.
Ekkor a győztes
eloldván a legyőzött paripájának fékét, gyorsan elszágulda, mint az, kinek
dolga kívánt véget ért.
Egy elzárt keskeny völgyben, közötte azon hegyeknek, melyek Váczon felül
szinte Párkányig a Duna Balpartját fedezik, érte be társait a fekete pánczélú
lovag, minekutána az éjnek nagyobb részén keresztül könyörületlen zaklatta
volna maga alatt azt a nemes párát, mely győzedelme által ragadmányúl jutott
kezébe. A csoport mintegy kilencz lovagból állott, kik közől heten fejtől
talpig úgy valának felkészűlve mint a mi ismert lovagunk, fekete pánczéllal,
sisakkal, fekete paripákon. Ketteje lovagoknak vadászköntösbe öltözött
asszonyalakok voltak, kik némán és szótlanúl mentek egymás mellett, egyike
világos pej, másika vasderes ménen. Elnyeríté magát vitézünk fakója, midőn
a csoport közé ugratott, s a két asszonyalak paripája hasonlólag, mintha
ismerősök idvezlenék egymást, a vitézek között pedig halk suttogásban
e szó hallatszott: "a gróf".
- Móré, nem volt
semmi baj? szóla bajnokunk (kit ezután gróf czímmel fogunk tisztelni) egyik
vitézhez a kíséretből.
- Semmi, méltóságos
uram, de a gerliczék közől egyik igen szomorú, talán bánja a fészket, honnan
elhoztuk, mond a grófnak ez a biztosa.
- Csitt, mond
a gróf, ajkaira tevén ujját, majd megszokik új fészkében.
- Meg, ha a vörös
karvaly el nem ragadja, de ettől ments meg engemet, jó Istenem, inkább
ama sánta ördöggel a mesében víni, mint ezzel.
- Attól nincs
mit félned többé.
- Hogyan? talán
beadta neki nagysád az ólom pilulákat? Szóljon, kérem nagysádat, én fejtől
talpig fül vagyok.
- Ismered ezt
a fakót alattam?
- Valóban, mintha
láttam volna, az bizonynyal az, tegnap is azon ült. Mit teve nagysád neki?
- Csak annyit,
hogy többé nem háborgat.
- Úgy boldog éjszakát
kámori vár! Ezután csak úgy világítasz, ha én gyújtom meg a fáklyát feletted.
Holtig hív szolgája leszek nagyságodnak, csakhogy e sárkány körmeiből megszabadított.
Istenem, ha nagysád nem jő védelmemre, azolta polkaiba kapott volna a manó,
s mely siránkozás a budai csaplároknál! két esztendeig gyászolták volna
a szerencsétlen Móré Tamást. De szerethet is a gaz nép! Mert ki látta azt
a korcsmát Budán üresen, borivók nélkül, hol Móré Tamás beszélte török
csatáit? Ó gyöngyöm-adta sashegyi bora, ha engem föld alá tettek volna,
tíz esztendeig fekete színt vettél volna magadra, de légy oly szép piros
mint eddig, s ne félj, hogy árván maradsz, míg Móré Tamás mozoghat. Ugy-e,
hogy jól vittem ki, a mit nagysád reám bíza? Oly messziről hozom a galambokat
a nélkül, hogy elrepűlnének, vagy a kánya őket elkapná. Ez csak érdemel
jutalmat, s hiszem, hogy ha a Dunapartra értünk, nem hagyja nagysád ott
azt a csárdát! Szép csaplárné benne, tiszta és csinos minden, s az a budai
bor, az fogja ám megmelegítni az éh gyomrot.
- Máskor Tamás,
máskor, sietnünk kell, hogy virradatig legalább a vizen túl legyünk. Hát
ha valaki nyomozza útunkat?
- Nagyságos uram,
csak két kortyot hát, ha hiba esik miatta, akasztassa fel nagyságod Móré
Mátyást a dorogi legmagasabb bástyafokra.
Ezeket mondván,
megsarkantyúzá paripáját, s előre vágtatott a csárda felé, hogy míg emezek
a Dunáig jőnek, ő addig elvégezze reggelijét.
A gróf komor szemekkel
nézett utána, s nem vala kedvére, a mit e boriszák teve, de kénytelen vala
az ilyeneket elnézni, mert e kedvencz szolgáját megsérteni, ki csaknem
minden titkaiba beavatva volt, nem vala tanácsos.
Szürkült a hajnal,
midőn a Duna partjához értek. A gróf félre lépe a csoport közől, s megfújta
a tárogatóját, melyre csakhamar sebes evezéssel két csolnak jöve a Duna
túlpartjáról. A vitézek legott leszállongának, s egyik csolnakba lovaikat
vezeték, másikban pedig magok fogának helyt.
A két fátyolozott
asszonyt maga segíté le a lovaikról a gróf s a csolnakba vezette. Épen
indulni akartanak, midőn egy durva szózat rájok kiálta, hogy megálljanak.
A vitézek kardjaikhoz kapdosának, de a gróf lecsendesíté őket, mert a kiáltó
csakhamar közelebb jöve egy víg éneket dúdolva, melyből Móré Tamás hangjára
ismert.
Ez a bortömlő,
ki csak két korty miatt tért ki az útból, úgy tele szívta már magát kora
hajnalban a budai nedvből, hogy alig bírt lováról lekelni. A bor azonban
csak a testét szokta volt ellankasztani, feje, bármennyit ivott tisztán
maradt a mámortól, s ritkán volt olyan eset, hogy Móré ne tudta volna
mit teszen, s mit beszél. Ez okból volt hozzá a titkokkal teljes grófnak
bizodalma. Kedve volt volna Tamásnak még tovább is dúdolni énekét, de grófjának,
kinek magába vonúlt, titkokkal teljes és mindég nagy dolgokat forraló természete
előtt keresztűlláthatatlan s bizonyos rémfátyollal volt előtte elburkolva,
komor arczulatának tekintvén, nem mere énekével zajt ütni, hanem a csolnaknak
egyik szélébe húzódék s a bor gőzétől nyomatva elszenderűlt.
Mély hallgatás
uralkodék a csolnakon, csak a lapátok kimért s egyalakú csappanásai
zavarák meg a csendet. A hegyek, melyek eddig kietlen fekete foltoknak
tetszettek, lassanként előtünedeztek a kelő fényben. Hideg hajnali szellő
fuvalta körül a vándorokat, kik a nap piruló lángjára, mely a víz tükörén
reszketett, szótlanul bámúltak. Azalatt a csolnak észrevétlenül a parthoz
evezett. A vándorok kiszállongának, s egy négylovú szekér görgött elő,
melyre a gróf az asszonyokat felsegélvén, vitézeivel lovára pattant, s
az egész kísérő sereg az erdő sűrűségei között eltűnt.
II. szakasz
A klastrom.
A klastromban, melynek a falai mellett az iménti szakaszban beszélt viadal történt, hallák a lónyerítést, a kardcsattogásokat, összefutának a fráterek, de nem tudván, mi történik, s vaktában nem mervén a klastrom kapuját felnyitni, jónak találták, hogy a páter Eustáchius szobájába menjenek, kinek ablakai odaszolgáltak, honnan a fegyverzaj jöve, s onnét tudják meg, micsoda kalandor nép, vagy az ő kifejezésök szerint, quales impii nocturni praedones azok, kik éjjeli időben e szent helyen egymást öldökleni eléggé istentelenek.
- Quid hoc est frates?
mond az öreg Eustáchius, midőn álmából felrettenvén, a nagy zörgésre ajtaját
felnyitá, per amorem Dei crucifixi, talán tűz van? Boldogságos szűz, nem
megmondottam-e hétezerszer is, hogy kutya és csirke a konyhából exuláljanak.
A toll és a szőr gyulékony portéka; per deos immortales, tamen ex Plinio
et Aristotele haec nota sunt.
- Nem tűz, Carissime
confrater, hanem háború, öldöklés, gyilkolás - mondának az ajtón berohanók,
kik csaknem feltaszigálták a jó öreget, midőn tisztelt auctorait idézgette.
- Háború, öldöklés?
per sacratissimam trinitatem! Civile bellum perniciosum totae quantae reipublicae.
Egész sereg mondásokat idézett Cicero és Tacitusból a polgári háború ellen,
de senki reá nem hallgatott, hanem lélekszakadva rohantak az ablakokra,
hogy lássák, quid consilii inter praedonum discordias.
A hold felhők
alá volt rejtezve, sötétség és borzasztó csend uralkodott az egész környéken.
Az ablakon bámulók egy lelket sem láttak, mert ezalatt míg ők Páter Eustáchius
ajtaján zörgettek, a bajvívás végbement, s a fekete vitéz már jó tova haladott.
Kérdés támada
közöttök, mitevők legyenek? Ha tanácsos volna-e kaput felnyitni s nehánynak
kimenni, hogy körültekintsenek, a klastrom falainál nincsen-e valamely
zsiványbanda, mely talán a klastromot akarja felgyújtani, hogy annál könnyebben
vihesse véghez a klastrom nyájában való rablást.
Egyike a frátereknek
azt vélte, hogy minekutána annyi szemek nézése és fülek hallgatása sem
láthatott s hallhata valamit, ő el nem hiheti, hogy a fegyvercsattogást,
a lónyerítést más okozta legyen, mint az a haramia, kit egy hónap előtt
itt gyilkoltak meg, s kinek lelke azóta ezen környéken kísért.
Azon korban a
tudomány helyét a babona töltötte be. A képzeleti erő vezér nélkül csapongott
a kor embereinél, s mindenütt, hol valamit természeti úton megfejteni nem
tuda, csodákkal és tündéri erőknél fogva fejtegette. Innen volt, hogy az
emberek földet és tengert, léget és felhőt rémekkel s tündéri alakokkal
lakosítottak meg, nem csoda tehát, ha a mi fráterünk találmánya hitelt
könnyen nyert
Az egész confráterség
körében csak az egy páter Eustáchius volt, ki ezen állítást tagadta. S
ámbár magában ő is hitte a rémek lételét, s félt tőlök, de az a kis hiúság,
hogy magát mindég a legtanultabbnak mutathassa, eltagadtatá vele saját
belső érzeményét, s többnyire mást szokott vitatni mint a mit hive. Most
is tehát azonnal belecsapott a beszédbe:
- Az lehetetlen
fratres! Kísértetek csak a vén asszonyok fejében vannak, hoc repugnaret
legibus naturlibus. És azután feltenni is vétek! Hiszen tudjuk ex novo
testamento, hogy urunk az ördög hatalmát megtörte, hogy neki többé semmi
ereje nincs az emberi lelkeken, hogy ....... Még több és bővebb okokat hordott
elő, részint a theológiából, részint metaphysikából, melyekkel igyekezett
bebizonyítani, hogy a fráter állítása nem való. A confráterek azonban
nem mertek neki ellentmondani, de magokban még is hittek a fráter szavának.
Azalatt míg ezek
tanácskozának, a klastrom kapusa, ki maga is észrevevé a falak körőli lármát,
sok vesződség után felkelté a priort, ki a vacsoránál infusiót engedvén,
maga is jobban beletekingete a kancsóba mint egyébkor, s mélyen elaludt,
kihozta tőle a kulcsokat, melyeket ez éjszakára mindég magánál tartott,
mert tapasztalá, hogy a kapus a frátereket némelykor kibocsájtgatja, s
ezek az egy fertálynyi távolra fekvő Diósjenőre szöknek, s gyakran csak
akkor térnek vissza, midőn a reggeli misén kell összegyülekezniök.
Megszerezvén a kulcsokat, magához vette páter Móriczot, ki legbátrabbika
vala a szerzeteseknek, s ha páter Eustáchhal a tudományokban nem mérkőzhetett
is, több itélettel és életbeli ismeretekkel bírt nála.
A mint a kaput
kitárnák, egy fekete paripa, egész lovagi készülettel a hátán, nyerítve
az udvarra robbant. Az olvasó emlékezik a fekete vitéz paripájára, mely
elszabadúlván, a viadal közben tért-tetőt összenyargala, míg végre a helyre,
hol urát elhagyá, visszatérne, kit midőn nem lelt volna meg többé,
a klastromkapuban megállapodék, s elnyeríté magát, hogy valaki által bebocsáttassék;
az őr és páter Móricz azon bátorsággal, melylyel a klastromban kevés bírt,
összevizsgálnak egy homályos lámpafénynél mindent, míg végre a kék sisakú
bajnokra akadának, ki még akkor is félholtan feküdt a vérében.
Páter Móricz közelebbről megvizsgálván
a testet, észrevevé, hogy még meleg, s benne élet van; haladék nélkül a
klastromba viteté azt, és az orvos páterre bízta. Megvizsgálván, a páter
a sebét nem találta veszedelmesnek, de a testben szükségkép nagy elgyengülésnek
kellett következnie, mert igen sok vér folyt el belőle.
Ámbár a leventét
külső jelekből inkább lehete holtnak mint élőnek tartani, mégis, hogy ha
lehet, eszméletre hozassék, azt szükség volt sietve eszközlenie, de a páter
addig nem nyúla a testhez, míg azon kornak szokásához képest minden, részint
babonás, részint religiosus szertartásait el nem végezte volna. Komoly,
ünnepélyes léptekkel közeledett a beteghez, érthetetlen szavakat mormolva
körüljárta ágyát, s végre térdre esett, s ezen versnek háromszori elmondása
után
Fű, fű, fű!
Ördögoldal-fű,
Légy segéde a betegnek
Ördögoldal-fű -
Kelet felé fordúlva, egy áhítatos Ave-Mariát
monda, s keresztet vetvén a betegre, a szokott szók helyett ezeket mondogatá:
Hippokrates és Galenus nevében Ámen!
Végre összetördelvén
a sebfüveit, belőlük írt készíte s a bajnoknak sebhelyére köté, s egy kisszerű
csuporba füveket hányván, rájuk bort önte, s az ekként készűlt italt a
betegnek beadá, melyre az csakhamar magához tért és megszólala, de csak
gyengén s alig hallható hangon.
Alig futa el a
klastromban a híre, hogy a megsebesített levente él, páter Móricz azonnal
felkerekedék ágyából és ment látogatására. Ijedség futá el tetemeit, a
midőn a szobába lépett. A bajnok, kit csak alig hittenek többé életre hozni,
Jeney Kálmán volt, a páter egykori növendéke.
Elfogódott szívvel
könnyek csordúltak ki a jámbor szerzetes szemeiből, s midőn szeretett
növendékét ily helyheztetésben látá, érzette a veszedelemnek egész súlyát,
mely életét fenyegeté.
- Boldogságos
szűz! hát így talállak-e Kálmán, s téged, bajnokot százak felett, talállak-e
így? Mely kar lehete képes legyőzni?
- Csitt! mond
Jeney, elég szerencse nekem, hogy téged itt talállak. Ha a Jeney név előtted
valaha kedves volt, ha Kálmán iránt legkisebb szikrája lobogott benned
a szeretetnek, most bizonyíthatod be.
- Mi történt,
az egek uráért?
- Ne kérdd, ahhoz
az idő rövid. Eddig atyám talán kétségbe esve küszködik a halállal, ülj
lóra, és siess, hogy napfölkelte előtt Kámorban légy. Mondd a szerencsétlen
aggnak, hogy ne bánkódjék, leánya nincs elrabolva, karjaim megszabadították,
hogy itt van velem, s mihelyt sebemből meggyógyulok, azonnal honn leszünk
Kámorban.
- Mit? egek, nem
hagyott-e el eszméletem? Ha értem, a mit mondasz? Lórát elrablani?
Istenem, szólj világosabban.
- Mindent meg
fogsz tudni. Pető honn van, látta a történteket, beszéltesd el vele magadnak.
Most minden percz drága. Adjatok papírost, tollat, írnom kell neki. Másként
nem hiendi a mit mondasz.
- Kálmán, az egekre
kényszerítlek, szólj, él-e Lóra?
- Kérdezd az eget,
mely lecsillámlik reá s látja őt, én nem tudom.
- Hol van tehát?
- Nagy isten,
mit nem adnék érte, ha tudnám. Kérdezd azokat, kik elrablák; de félre ezzel,
ne töltsük szóval az időt, hanem nyergeltess lovat, s menj Kámorba, de sietve,
a mint csak lehet.
A mint ezeket
mondá, azonnal tollat veve, s felegyenesedvén, a mennyire elgyengült teste
engedé, megírá a levelet.
Páter Móricz látván,
hogy a menetel haladást nem szenvedhet, azonnal lóra ült, és az erdőknek
sűrűségei között sebesen elvágtata.
III. szakasz
Kámor
Mindenekelőtte a történet fonalát
tovább vinnők, szükség, hogy olvasónkat a Jeney-házzal, melynek elhanyatlása
tárgya lesz e regének, közelebbről megismertessük.
Egyikén azon magas
tetőknek, melyek Nógrád és Hont között emelkednek föl, s jenői, vagy másként
börzsönyi hegyeknek neveztetnek, nehány faltöredék s bástyanyomok látszanak.
A pásztor, vagy vadász, mert e sivatag vidéket ritkán látogatja más, a
mai időben kámori romoknak nevezi e puszta omladványokat, s regéket mond
felőlök, melyeket őseitől tanult, vagy leleményes elmével önmaga költe.
Ezen romok alatt, mondják a mai kor emberei, kincsek vannak elrejtve,
melyeket feltalálni csak annak lehet, ki száz esztendőt túl élt,
s szegény levén, sorsával mégis végiglen meg vala elégedve. A kincs, úgymond,
több századok óta hever már a föld üregében, a nélkül, hogy valaki fölemelhette
volna, s még félszázadig lesz elrejtve, s ha mindaddig sem találkozik még
száz évű megelégedett, messze tartományokból fognak bizonyos idegen vének,
számokra nézve hárman, megjelenni, s a kincset sötét borzasztó éjszakán
a villámok fénye mellett felásván, magokkal elvinni. Ezen hegyek alatt
fekszik a termékeny határú diósjenői falu, itt ömlik ki a sziklák
alól a gyógyerejű Zsibak forrás, itt láthatni ama csodálatos szigetet,
mely minden tizedik évben változtatja helyzetét, mert a rege szerint ezen
sziget a boszorkányok gyűlhelye. Itt tartanak minden tizedik évben tanácsot,
s valahányszor gyülekezetöknek jó vége lőn, forgószelet támasztanak, mely
a szigetet továbbhajtja a tó hullámai felett. Mintegy ötven év óta azonban
a sziget egy helyben marad, mert a boszorkánysereg bizonyos nevezetes kérdés
fölött, mely iránt már öt ízben tarta gyűlést, összeegyesülni nem tud.
Mi nem akarjuk
ezen véleményeknek alapjait vizsgálni, s eldönteni, mennyire igazak, mennyire
nem, s azért bár többeket beszélhetnénk még, félbeszakasztjuk, s a helyett
inkább egy-két vonással festjük ezen tájat, úgy, amint azon korban volt,
melyben az itt elbeszélendő történet esik.
1456. év körül
Diós-Jenő környékén több mérföldekig nem láta a szem egyebet sűrű erdőknél;
a szántóföldek, melyek most gazdag aratással jutalmazzák Jenő lakóját,
akkor rendetlen alakú irtoványok voltak, széjjelhányva egymástól az erdők
sivatagaiban; a földmíves izzadással, nagy munkával szerezheté elő a terméketlen
földből élelmét. A nép vadászatot látszott leginkább kedvelni, mert a vidék
vadaknak nagy bőségében volt, a vadász könnyen vehette fáradságának jutalmát.
Diós-Jenő, most
egyik Nógrád legnépesebb helységeinek, akkor csak középszerű szegény falucska
volt, egyetlenegy kitűnő hajlék sem látszott benne. De annál nagyobb fényt
és pompát láthata a szem ott, hol most a kámori pusztaromok állanak. Mint
egy tündér palota, csendes pompában fénylettek Kámor tornyai a magányos
sivatagban, s már messsziről mutatták a szemnek, hogy urai s építői valaha
a hatalomnak és gazdagságnak magas pontján állhattak. Mikor és ki által
emeltettek legyen ezen méltóságos falak, arról a történetek mélyen hallgatnak.
Felőle csak annyit mondhatunk, hogy jeruzsálemi András idejében már a Jeney-nemzetségé
volt, mely származását Huba vezérig vitte fel, s három századiglan vírult
Magyarország gyökeres nemzetségei között, s az országban, mint vitéz és
harczra termett ivadék ismeretes volt. A nemzetség képe között, melyek
a vártermek egyikében voltanak felaggatva, függött képe azon Jeneynek,
ki egy régi oklevél bizonysága szerint jeruzsálemi Andrástól adományúl
kapta ezen várat a diósjenői faluval s nehány ezen vidéken fekvő helységekkel
együtt; ez adományban kapott uradalom az idők viszontagságai között részint
belső háborúk, részint a Jeneyek fényűzése miatt (mert ez nagy gyengesége
vala e nemzetségnek) annyira elcsonkúlt, hogy V. László király idejében,
kinek országlása alá esik e jelen történet, a Jeneyek birtokában csak a
kámori vár és Diós-Jenő volt. Három helységet az Ipoly partján a Forgách-nemzetség
ragadott erőszakkal magához azon zavaros időkben, midőn Hédervári Kont
és egyebek Zsigmond király ellen lázadának fel. Azonban 1436. évben Jeney
András Forgách-ivadékot vevén nőül, vele nehány termékeny falunak juta
birtokába a Garam mellékén, s ez által ismét egyikévé vált a felső-magyarországi
hatalmasb nemeseknek.
V. László országlásakor,
vagy inkább azon korban, midőn regénk kezdődik, a Jeney-háznak András,
a 70 évű agg, volt feje. Míg karjai a fegyvert emelhették, egyike volt
a legvitézebb bajnokoknak Zsigmond s Albert királyok alatt, esküdt híve
a Hunyadi-háznak, s híve a csecsemő Lászlónak is mindaddig, míg a Garák
vagy inkább Cillei pártja Hunyadi ellen rémítő hálóit nem szövé. Jelen
volt a szendrői győzelemben Murát ellen, s midőn Hunyadi táborozásai elközeledtek,
csaknem minden harczaiban résztvett, s kevés volt, kinek vitézségébe s
hív indulatába oly sokat helyezett volna Hunyadi, mint az övébe. A szentimrei
véres harcz után, hol Hunyadi oly dicsőleg vágta keresztül magát a török
táboron, sebet kapott, s félszemét egy nyíllövés által elvesztette, visszavonúlt
a hadi pályáról, s Kámor falai között szeretett nője s egyetlenegy fiúmagzatja
körében tölté a nyugalom és béke napjait. Nyugalmát egy történet keseríté
el, melyet a jövő szakaszban beszélendünk.
IV. szakasz
Tizenhat év előtt.
Egy komor őszi napon a vár előcsarnokában
állott Kámor asszonya, a szépségéről nevezetes Forgách Mária, széjjel tekingetve
a várhoz vezető ösvényen, ha férje és Kálmán fia, kik a vadászaton voltak,
nem jőnek-e? Sehol sem láthatá, de helyettök egy asszonyt vett észre a
vár felé közelegni. Egy czigány koldusné volt, ki balkarja alatt egy csomó
rongyos bútort vitt, jobb kezénél pedig egy kisded, mintegy öt évű leányt
vezetett. Az egyike volt a legcsudálatosb termeteknek, melyeket a szem
emberalakok között találhat. Magassága csak negyedfél lábnyi, ehhez képest
rendkívül vastag, de ezen vastagság korántsem a kövér vagy húsos test,
hanem inkább, a mi asszonyoknál ritka, csont és izmok következése volt.
Arcza egy rémítő boszorkánykép, inkább férfi- mint asszonyarczhoz hasonló,
eldurvúlva s égve a nap vagy tűz hevétől, szemei szikrázó feketék, melyeknek
tekintete, a helyett hogy könyörületre olvasztaná, inkább elrettenté a
nézőt. Vonásaiban egy kegyetlen mosolygás, melyekkel Ramberg a kár vonásait
festené, ezt azonban egy bizonyos komolysággal igyekezett elrejteni. Ősz
hajai összekuszáltan állottak fején, s csak félig voltak egy gondatlanúl
összeaggatott sárga kendő alá borítva. A kis leány, kit karjánál fogva
vezetett, ellent nem állván az, hogy arcza oly színű volt, mely e népnek
tulajdona, egy kedves lény vala. Gyönyörű nagy fekete szemek forgottak
barna szemöldjei alatt, göndörödött gyűrűkben omlottak alá vállaira holló
fürtei; vonásain annyi kellem és lágyság volt elöntve, hogy a szem, mely
egyszer reápillanta, gyönyörűség között merült el nézésébe.
Így közelgett
e két egymástól különböző alak a vár felé. Már a kapun belül voltanak,
midőn egyszer riadás támada, s egy sereg kopó, mely a vadászatról jöve,
rémítő zajjal rárohant a koldúsnőre. Ő visszahúzódott a kitárt kapu egyik
szárnya megé, de a mérges üldözők nyomában voltak s képzelhetetlen dühösséggel
rohantak reá. Az asszony védte magát, a mennyire lehetett, de mind hiába,
a kis leányt kénytelen volt kezéből elbocsátani, hogy mind a két karjának
hasznát vegye. Az ebek a leánykára rohantak, s már összemarczangolták volna,
midőn hirtelen ott termett Kálmán, s látván a veszélyt, megsarkantyúzá paripáját
s közéjök ugratott a kutyáknak. Azonban ifjú hevessége mérséklet nélkül
elragadván, a mit jóvá akart tenni, azt elrontá. A paripa elszilajodván
a heves sarkantyúzás által, tüzesen a kutyák csoportja közé ugrott, s a
szerencsétlen leánykát összegázolá. A koldúsnő rémítő sikoltása, a mint
kétségbeesve ölébe kapta az eltiprott gyermeket, leírhatatlan. De ez mind
későn vala. A leányka egy óranegyed múlva kiadá lelkét.
A szerencsétlen
koldúsnő kétségbeesve tépte haját, sikoltva futott fel a vár felé, s irtóztató
hangon kiáltoza fel a vár asszonyához, hogy adja vissza gyermekét, melytől
istentelen fia oly kegyetlenűl fosztotta meg; dühösen rohant fel a grádicsokon,
s bőszült lelke Kámor asszonyán öntötte volna ki dühét, nem találván más
tárgyat bosszújának, mert Kálmán ekkor már eltávozott, ha a megrémült Jeneyné
hirtelen el nem zárja előtte a várcsarnok vasrostélyzatú ajtaját.
Ekkor a koldúsnő,
hasonló egy őrülthöz, felkaczagott, karjaira vette gyermekét, összekulcsolgatá
azt, s ismét földre tette. Sírt s nevetett egyszersmind, s rémítő ábrázattal,
melyen fájdalom, kétségbeesés s egyszersmind a bosszú iszonyú képe ült,
azon ajtó felé fordúlva, hol a megrémült Jeneyné borzadva eltávozott, szörnyű
átkokba öntötte ki mérgét.
- Átok rád, kegyetlen
Jeney-faj, átok arra, a ki szült, s a kit szülni fog. Legdrágább kincse
magzatodnak, melyet szülni fogsz, Kámor asszonya, mely neked is kincsed
vala, a szépség, legyen kiirtója ivadékodnak. Szálljanak várad kevély tornyai
legdühösebb ellenséged kezébe, s örök homály és feledék borítsa el a Jeney
nevet.
Ezen borzasztó
átkozódás után, melyet a már leszálló szürkület még borzasztóbbá teve,
karjaira vevén holt gyermekét, ez a csudálatos asszonyalak eltávozott,
és soha magát többé Kámor vidékén nem mutatá.
E szerencsétlen
történet után Jeneyné, kinek szelíd és gyönge érzéseit ez irtózatos jelenés
mélyen megrázta, nemsokára forrólázba esett, s megszülte magzatját. Midőn
tudtára adnák, hogy szülötte leánygyermek, ellepték lelkét a babonák
minden rémei, mivel a koldusnő jóslata már ennyiben teljesülve volt, egész
valósággal hitte, hogy a leány leszen oka a Jeney-ház kipusztulásának.
Mély ájulásba esett, melyből többé fel sem ébrede.
A csecsemő, mely
egészséges és ép vala, ügyes dajka kezére bízatott, s nevekedett atyja
vigyázó szemei előtt. Három évű koráig, valahányszor reá tekinte az öreg
Jeney, fájdalom gerjedt fel lelkében, s könnyeket törlött ki szemeiből
a szeretett nő emlékezetére.
Később, midőn
a leány 9-10 évű volt, atyja szivében örömök és félelmek váltogatták egymást
iránta. Gyönyörködve vette észre a lány eleven tüzes elméjét, s édesdeden
mulatozott vele, de lassanként fejledező szépsége aggodalmat gerjeszte
benne. A kor babonái őt kevésbé fogták el mint egyebeket, de mégis annyira
nem győzheté meg, hogy a csodálatos jóslóné átka iránt egészen nyugton
volna.
A leányka még csak 14 éves vala, s már a szomszéd vidékeken szépsége közbeszéd
tárgya lőn. A köznép nem nevezé őt máskép, mint a szép Lóra, s a pajkos
leventék, kik Kámorba jöttek Kálmánhoz, vagy vadászat vagy harczjátékok
kedvéért, bódúlt kedvökben a leánykát kámori csillagnak nevezték, s mindenik
iparkodott magát szerelmére méltóvá tenni, de ő érzéketlen és hideg
maradt irántok. Nyarantan a lovaglásban lelte mulatságát, s kevés vadászatot
tarta Kálmán, hogy ő azon jelen ne lett volna, egyikétől kísérve hívebb
szobaleányainak. Téli napokban, midőn az öreg Jeney meghitt bajtársaival
estvénként összeült, emlegetve a régibb csatákat és a nagy bajnok Hunyadi
győzelmeit, s átkokat szórva a Cillei és Gara czimboráira, kik a Hunyadi-ház
ellenségei voltak; Lóra egy kandallónál megvonúlva, dajkája tündérmeséi
által szép regényes világot alkota maga körül. Csodálkozva hallgatta a
rőfszakál történetét, a három testvér királyfi bújdosását, kiknek legifjabbika
nyerte el a sok viszontagságok után a tündérvárban lakó csodaszépségű leányt.
Legörömestebb hallgatá azonban a szép Irma regéjét, kit hét esztendeig
szeretett a szél király fia, mert szüleitől meg nem nyerhette, végre kilopá
a várból, és hat villámsebességű táltoson elragadván, bűbájos kastélyában
rejtette el.
Bármely egyűgyűen
voltak is az öreg Márta regéi szőve, elégségesek valának arra, hogy egy
természeténél fogva ábrándozó leányka fejét elbódítsák. Innen származott,
hogy Lóra mindenben bizonyos regényes színt keresett, s minél csudálatosabb
és a mindennapi élettől különböző színe volt valamely tárgynak, annál kedvesebb
volt előtte. Azon sok szép ifjoncz bajnokok közől, kik különbféle ürügy
alatt Kámorba jöttek, hogy e szépség bálványát láthassák, s figyelmét magukra
függeszthessék, az egyetlenegy Forgách volt az, ki Lóra kegyeit leginkább
látszott bírni, s ezen megkülönböztetést nem annyira szépségének, ámbár
a legszebb férfiaknak volt egyike, kiket Lóra valaha látott, hanem inkább
annak, mert alakján és tettein bizonyos regényesség vala, mely őt a többi
leventéktől egészen megkülönböztette, s leginkább hasonlíthatóvá tette
azon tündér lovagokhoz, kikkel Lóra a maga képzeleti világát meglakosította.
Forgách László
unokája volt azon Forgáchnak, ki a Jeney-nemzetség Ipoly melletti birtokait
magához ragadván az öreg Jeney Andrással gyűlölségben élt; Lórával és Kálmánnal
rokonságban is állott, mert mint mondottuk ezeknek anyja Forgách-leány
volt. Ez a Forgách egy gyönyörű sudár termet vala, magasságára nézve egy
kissé több mint középszerű, hasonló egy ifjú paladinhoz, ki nagy Károlyt
a harczba kísérte; arczát egy pár ajak, a legszebb metszésű, egy kevéssé
meggörbedt orr, s két fekete szem tele szerelemlánggal és epedéssel ékesíték.
Lelke bátor, nagyokra készűlt, s minden tettre elszánt, a mely nagyság
és szépség bélyegeit hordozhata magán. Heves és könnyen fellobbanó természetű,
de lobbanásait egész a csodálatig mérsékleni tudó; s innen a vele egykorú
ifjú bajnokok között, kiket nem ész mint ezt, hanem szilaj tűz ragadozott,
a legvitézebb lovag. Az egy szép tekintet vala, midőn László valamely ünnepen
bajnoki ékességeiben megjelent. Rajta minden egyszerű vala czifrázatok
nélkül, semmi szembeszökő piperézet vagy szín rajta nem látszott, soha
más színű öltözetet mint feketét nem viselt, mégis minden szemek reá fordúltanak,
mert méltóság kellemmel párosúlva ritka férfin volt annyi mértékben, mint
László alakján. Egy sötét pej paripája volt, melyet, midőn Németországban
kalandozva, egy bajvívásban Fridriktől nyert ajándékúl. Soha még bajnok
lovat nem szerete mint ő ezt. Szemefénye gyanánt nézte, s a sebességtől
vevén hasonlatot, bódorgó hevében Villámnak nevezte.
Ez a szép regényes
lovag bálványa vala az asszonyi világnak, sőt bálványa az akkori ifjú leventéknek
is. Minden ifjú lovagok csak azon törekedtek, hogy hozzá hasonlítsanak;
minden leányka leginkább neki kívánt tetszeni, de László szíve csak Lóráért
hevűlt, csak ennek s ebben látszott élni, s a kevély ábrándozó leányka
végre meghódolt volna e tündér vitéz ostromainak, de vele csak némelykor
jöhete össze. László tudniillik sok hálával tartozott Cilleinek s a királynak,
s ezeknek volt híve, s inkább a Garák mint Hunyadi pártjához szított; az
öreg Jeney pedig mindazt, ki Hunyadit az imádásig nem tisztelte, miként
ő, ellenség gyanánt nézte. Ez vala oka, s ama másik, hogy nagyatyja Jeneynek
némely birtokát magánál tartá, annak, hogy László nehányszor szóbeli vitákba
ereszkedvén Jeneyvel a Hunyadi és Cillei között levő gyűlölség fölött,
tüzesben összekapott, mintsem az ősz bajnok tűrhette volna; s később
látván, hogy Kámor ura előtt nem kedves vendég, Kámorból egészen elmaradt,
csupán Kálmán vadászatát látogatá meg, de ezt is ritkán, mert Kálmánnal
sem eléggé összehangzó volt. Itt láthatá csak némelykor Lórát.
Ily kedvetlen
körülmények között elveszté minden reményét, hogy Lóra szívét magához hajthassa,
s méginkább azt, hogy valaha őt bírhassa. Nemsokára el is hagyá Kámor vidékét,
melyhez csak félnapi távolságra lakott, s Budára, hol a király és Cillei
nagy kedvezésekkel fogadták, s a király, apródainak fejévé tette, ritkán
bocsátá el oldala mellől, s Cillein kívül alig volt biztosabb ember.
Így tölté napjait
László az udvari zaj és fények közepette. Lóra képét azonban semmi ki nem
törűlheti lelkéből s élete bús emlékezés s titkon epesztő gyötrelem napjai
voltak.
Örömest beszélnénk
többet is itt e regényes lovagról, mert tudjuk, hogy szép olvasónéinkat
is ő érdeklené leginkább; de félbe kell szakasztanunk, s visszatérnünk
Kámorba a szép Lórához.
V. szakasz
Vendégség
Az egy szép júliusi napon vala, midőn
Jeney a Hunyadi vaskapui győzedelmét ünneplette. Pözsgött a vendég Kámor
palotáiban. Magas fa székeken ültek körül egy hosszú tölgy asztalt, s vidám
felkiáltások között járt kézről-kézre az ó budaival töltött nagy billikom.
Legelső volt Jeney, ki a vaskapui győző
egészségéért kelyhét felemelvén,
azt ezen fenharsogó szavakban dicsőíté:
- A vitézek fejedelmének,
ki ezelőtt 14 évvel Vaskapunál az ozmánokat megtörte, hosszú életet!
- Éljen! kiáltának
a bajnokok, s adja isten, veté közbe egy ifjú levente, hogy ellenségei megszégyenüljenek.
- Jól mondád Laszky,
felelt Jeney, keresztülnyújtván kezét az asztalon a szólóhoz, jól mondád,
adja isten, hogy az álnokok fúljanak meg azon tőrben, melyet ellene készítenek.
- S kik azok?
kérdé egy szózat a sokaság közűl, s látván, hogy minden szemek reá fordúltanak,
felemelkedék székéről.
A társaság csak
most vevé észre, hogy közöttök egy ismeretlen van, s a szózat annál meglepőbb
vala. Az idegen, ki szavát fölemelé, egy izmos férfi volt fekete pánczélba
öltözve, sisakját, mely hasonlólag fekete volt, karjára akasztva
tartá. Feje kopasz, csak hátul látszott rajta nehány rőt hajszál függeni.
Vonásai mintegy 40 évre mutattak. Külseje közönséges embert árult el, s
alakján bizonyos durva szemtelenség látszott, s egy pár kialudt tüzű szem,
s egy vörhenyeges orr jelentették, hogy a Noe-ápolta nedvnek nem ellensége,
s hogy jelennen is ez szól belőle. Az olvasó ismeretes már ezen kancsóvitézzel,
ő senki egyéb nem mint Móré Tamás.
Midőn vakmerő
kérdését kibocsátaná, felállott, mint mondánk és Jeneyre tekinte, kihez
a kérdés intézve látszott lenni.
A heves Kálmán
nem várván be, hogy atyja feleljen, tűzbe lobbant, s a Cillei és a Gara
neveiket kiáltá fel.
- Ifjú bajnok,
minekelőtte e két nevet említenéd, meggondolhattad volna, hogy ők a király
leghívebb szolgái, hogy csak olyakat cselekesznek, miket ő felsége maga
is javall, s a mikor cselekedeteiket kárhoztatják, magát a felséget kárhoztatják.
Tudod-e, mi a felségbántás?
- Azt nem tőled
fogom tanulni, gondolnám. S ki vagy te, hogy egy istentelen Cillei és Gara
pártjára kelni mersz?
- Az mindegy a
dologra, elég hogy egy híve a királynak, s így tisztelője a Cillei és Gara
névnek.
Az a vakmerő arcz és rettenhetlen hang, melylyel Móré ezeket mondá, bámulást
gerjeszte a körben. Kálmánnak egy szempillantatnyira nem engedé a
tűz felelni, de csakhamar elcsillapúlván, határozott szóval, mely egyszersmind
értésére adá Tamásnak, hogy a villám közel van, rákiálta:
- Úgy hát ellensége
Hunyadinak, s ellenségem nekem.
- A mint akarod
úgy magyarázd, mond Móré, s alig mondá, általános zaj támada a körben,
szikrázott az arcz és szem minden alakon, s Kálmán már félig kihúzá a kardját,
midőn Lóra mellette termett, s kérlelve őt minden erejével tartóztatá karját.
Bármely szemtelen
vakmerőséggel bírt is Móré, s bár e jelenés előre ki vala Móré és grófja
által gondolva, mégis, midőn ennyi szemek villáma egyszerre reácsapott,
Móré egy kissé elsápada, s alább hagyott fenhangjából.
Azon időben nagy
véteknek tartatott a vendégi jus megsértése, s Móré csak ennek paizsa alatt
mert ennyi szemtelenségre vetemedni, a minthogy reménye nem is csalá meg,
mert az öreg Jeney, bármint fel vala is háborodva Móré szavain, midőn látná,
hogy fegyverek zördűlnek, azonnal csendet kért.
- Az balgatag
vakmerőség tőled, bárki légy, hogy magadat itt közöttünk Cillei és Gara
hívének vallod, s érdemelnéd, hogy azonnal kárát lásd botor tettednek;
de barátim, Hunyadi hívei, ne felejtsétek a vendégi just, s ne azt, hogy
Jeney házában még ezen jus soha nem sértetett meg. Azonban, ha kinek kedve
van ezen Cillei czimboráján elégtételt venni, teheti azt bízvást Kámor
falain kívül. A délesti időt úgyis vadászattal kívánja tölteni mulatságtokra
Kálmán, halaszszátok az elégtételt akkorra.
- Úgy legyen,
mond Kálmán, tüzesen végig mérve szemeivel Mórét, én meg fogok vele vívni.
- Legyen, mond
felbátorodva Móré, s egy nehéz vaskesztyűt vetvén Kálmán elébe.
- S most csendet
barátim, mond Jeney, s elkezdé újra a kelyhet Szilágyi és az ifjú Hunyadiak
egészségére üríteni.
Valahányszor felkiáltás
történt, Móré kelyhe már akkor mindég üres volt, mérgesen borítá fenékkel
fel kelyhét a jelenlevők bosszantására.
Haraggal vala
a vendégeknek mindenike eltelve, azonban elfojták tüzöket az öreg Jeney
intésére, s a hosszú tivornya viszály nélkül ment végbe.
Felkerekedének
a vendégek a hosszú tölgy asztal mellől, és mindenike sietett, hogy a vadászseregtől
el ne maradjon. Lóra és társnéja nyitották meg a menetet, ez egy világos
pej, amaz vasderes ménen. Az ifjú leventék körbe vették a két asszonyalakot,
s a legszerencsésbnek az érzette magát, ki Lórához közelebb juthata. Kámor
csillaga csak hidegen forgatá végig rajtok szeme szép sugárait, s bájos
mosolygással, de a melyben csak udvariasság mutatkozott, viszonzá a nyájaskodók
szavait. Figyelme más gondoktól látszott elfoglalva lenni. Szemei végig
repülték a sereget, s Kálmánon állapodának meg, ki midőn észrevenné húga
intését, közelebb szöktete hozzá, s mindketten kiválva a seregtől beszédbe
merűltenek.
Lóra szemrehányást
teve bátyjának, hogy viadalra pánczél nélkül s ily könnyű fegyverzetben
jöve, s nem titkolhatá el aggodalmát a viadal kimenetele felől. A leányka
rettegésben vala egy részről bátyjáért, más részről sajnálta az idegen
vitézt is, ki iránt benne bizonyos titkos részvétel támadott. Az a fekete
pánczél, melybe öltözve volt, az a fényes kopasz homlok, mely oly bátran
állotta ki annyi szemek haragvillámát, az a szokatlan mód, melylyel e csodálatos
vitéz Kámorban megjelent, s mely által ottlétét észrevehetővé tette, mind
oly különös színt viseltek magokon, melyeket a regényes Lóra kedvelt.
Ez a titkos idegen
vitéz hasonlónak látszott előtte egy tündér lovaghoz a mesében, ki egyszerre
megjelenik valamely történet összebonyolódott csomóját felsőbb erőknél
fogva feloldani. Ezen okokból igyekezett Lóra azon, hogy a viadalt valahogyan
elmellőzhesse, azonban esdeklései Kálmánt, bármily hatása is volt
szavának egyébkor reá, meg nem kérlelhették, hanem inkább tüzét nagyobb
lángba hozták.
Azonban hogy Lóra
és Kálmán beszédbe merűlve lassan egymás mellett léptettek, riadás támada,
s a vadászok egymásra kiáltozák a vigyázat! hangját, mely annak volt jele,
hogy az ebek valamely vadnak nyomában vannak. Azonnal zavarodás támadott
a vadászseregben, s a lovagok csakhamar széjjel futának, s a két asszonyság
egyedűl hagyva látá magát.
Kálmán, noha tüzes
vadász vala, nem hagyá magát ezen zaj között elragadtatni, hanem az ismeretlen
lovagot követé szemeivel. A mint Móré megsejté, hogy Kálmán által lesben
tartatik, megsarkantyúzá lovát, és ellenkező irányban azzal, merre a vadászok
mentek, mintha szökni akarna, száguldani kezde; mihelyt ezt észrevevé Kálmán,
utána iramlék, s látván, hogy az nem áll, hanem mindég sebesebb menetelt
enged lovának, rákiálta. Móré nem felelt, hanem sebes futással ment. Kálmán
mintegy bizonyos levén felőle, hogy a galád faj megszeppent, s a viadal
elől fut, tüzesen vágtata nyomában; már jó tova haladának onnét, hol az
asszonyságokat hagyták volt, midőn Móré egy tisztás mezőre érvén, hirtelen
megállapodék, s két ujját ajkaira tevén, hangosan süvölte. Ekkor szemközt
fordítván lovát a felé még mindég tüzesen nyargaló Kálmánnal, kardot húza
és elébe vágtatott. Kálmán rögtön ott vala, s a két bajnok összecsapott.
Tüzes vala a megtámadás mindkét részről, s a kardok csattanásai végighangzották
az erdőt. Móré csakhamar érezvén, hogy az, kivel mérkőzik, nála sokkal
erősebb, már hátrálni kezdett és csüggedni, s midőn látná, hogy a diadalt
végtére is kénytelen e vakmerő ifjúnak engedni, futásnak erede. Kálmán
nyomában volt, már éltével fizetett volna Móré, de csakhamar zörgés támada
a sűrűben, s egy lovag előtte termett, s ugyanazon pillanatban, midőn ezt
észrevenné, hét más fekete pánczélú lovas kibuja az erdőből.
Kálmán azonnal
észrevevé, hogy ez árulás, s hogy az idegen vitéz, kit mi Mórénak ismerünk,
csak azon okból futa, hogy őt veszélybe csalhassa.
Nem csüggede el
Kálmán bátorsága, noha látá, hogy itt kilencz ellen kell vívnia. Megigazítván
magát nyergében, egyenesen azon lovag ellen támada, ki először a sűrűből
kijöve, mert a másik (Móré) már előre haladt. A kardok hatalmasan összekocczanának,
s Kálmán azonnal sejté, hogy ellenkezőjén nem oly könnyű leszen győzelmet
venni, mint ama másikon lett volna. Azonban a fekete vitéz, nem annyira
támadólag mint védőleg viselé magát, s csak azon látszott igyekezni, hogy
tartóztassa őt, s társainak szabad menetelt eszközöljön. Gyanúját az is
bizonyítá, hogy a fekete vitéz sokszor előre tekintgetett, ha társait látja-e
még. Kálmán még inkább tűzre gerjesztetvén ezen álnok játék által, mely
alatt titkos czélokat vélt lappangani, megújult erővel rohant a vitézre.
Ez észrevevén, hogy társai már jó tova haladtak, megsarkantyúzá lovát,
s iszonyú sebességgel rohant előre. Kálmán mindenütt nyomában.
Mintegy negyedórányi
verseny száguldás után a fekete bajnok ismét megállapodék, egy olyan helyén
az erdőnek, hol az út többfelé csavarodék. Előttök egy kissé távolabb
jókora magasságú kopasz domb állott, melyen csak itt-ott volt egy-két bokor.
A viadal ismét megújúlt, de a fekete bajnok részéről ismét csak védőleg
és Kálmánt tartóztatólag. Soha még Kálmán ennyi ügyességet a védelemben
egy bajnoknál sem tapasztalt, rajta minden fegyverforgatási fortélyok foganatlanok
lettek, elannyira, hogy Kálmánnak minden, szinte a dühösségig vitt támadásai
mellett is, a fekete bajnok, kezei közül sérelmetlen siklott ki.
A nap már a hegyek megé szálla, midőn Kámor hőse a bosszú és szégyen érzeteitől
elfogódva, minekutána a futó lovagot szemei előtt elvesztvén, többé beérni
nem remélheté, visszafordítá paripáját. Alig mene néhány száz lépést, történetből
visszatekinte, s íme a kopasz domb tetején, melyet említénk, látá a kilencz
fekete lovagot két asszony személyt körbe fogva kísérni. Jéghidegséggel
simúlt le az ijedelem tetemein, midőn húgának vasderes paripáját megismeré.
Most lőnek előtte az egész félnap titkai világosak, most tudá, hogy az
a lator, kivel bajvívásba keveredett, húgának rablója. Ádáz érzések kezdének
dühödni keblében, látta, hogy a veszély elháríthatatlan, hogy maga kilencz
vakmerő latorral mérkőzni elégtelen; de háborgó érzéseit az ész szava le
nem csendesítheté, mint egy bőszűlt, úgy rohant vaktában a rablók után.
Szinte félóráig száguldott előre, míg csak annyira érhete, hogy őket távol
megpillanthatá. Lórát megmentenie már maga is lehetetlennek hitte, s felhagyott
azon feltétellel, hogy őket tovább űzze, s a helyett azon okosabb gondolatra
jöve, hogy nyomaikon, melyeket a letiprott fűben jól ki lehetne venni,
kémlelni fogja őket. Ily feltétellel haladt utánok, hol lassan ügetve,
hol sebesebben, a szerint a mint nyomaikat látá, vagy eltévesztvén,
néha keresé.
Azonban az a ravasz
fekete lovag, kivel oly sokáig vívott hasztalanúl, s ki az ő mozdulataira
ügyelt, megsejté őt s a mint tudjuk a történet elején, a monostor mellett
útját állotta, s vele összekapván, megsebesíté.
VI. szakasz
Nőrablás
Csend vala, s mély hallgatás Kámor palotáiban, csupán az öreg Jeney kedvencz madara vijjogott néha lánczát zörgetve. Ez egy rendkívüli nagyságú sas vala, egyike azoknak, melyeket a szepesvármegyei havasok nevelnek; ez a fejedelmek madara szinte 30 esztendő óta tartatott a kámori várban fogva, s egyike volt az öreg Jeney legkedvesebb mulató tárgyainak. Mindég maga szokta volt etetni, a mihez ez a büszke fogoly annyira szokva volt, hogy végtére mástól nem is igen akará elfogadni étkét, ha a szolgáknak valamelyike húst vagy egyebet hoza s felé nyújta, megfordúla helyén s nem nézett a kínálóra, mintha tőlök valamit elfogadni magához illetlennek tartaná. Valahányszor pedig az öreg Jeney végig ment a palotán, szárnyait rázogatá s víjjogással adta tudtára éhét. Az öreg Jeney ezen méltóságos madárban, mely 30 éveken által csendes nyugalommal látszott viselni rabságát, a megdönthetetlen nagyság eleven symbolumát találta; s az imádott hős Hunyadit hasonlítgatá hozzá, kit a maga fenségéből, hová hazafiúi érzelmei emelték, semmi rágalom és fondorkodás panaszokra vagy bosszúra levonni nem tudá.
A nap végsugárait
lövelte be a gót ablakok sokszínű üvegein, s bekövetkezett az éj, de még
a vadászseregből senki sem tére meg. Szédelgető léptekkel csoszogott végig
a palotán Jeney, kevélyen körültekintgetve őseinek képein, melyek a falon
függöttek. Ősz feje s meggörbedt vállai gyenge inogása, első tekintetre
mutaták évei nagy számát, melyeket túlélt. Bátor tekintete mely még ezen
agg éveiben sem hagyá el, gyaníttatá a hajdankor bajnokát. Ő már a határnál
állott; a múltban vala mindene, a jövendők csak hiú álmok gyanánt húzódtak
végig képzelete előtt. A mi még az élethez kapcsolá, az egyedül két szeretett
gyermeke volt, s ezeket is a babonás hit előtte mint szülötteit a balszerencsének
úgy ábrázolá. Lóra iránt való szeretetét s gyönyöreit homályos aggodalmak
zavarták meg, Kálmánnak pedig határtalan tüze semmi mérséket nem ismert,
s férfiú-korában ifjúi vad lánggal ragadozta el, tevé nyugtalansága okát.
Ily gondolatokkal
tépelődve járdalt most is végig a szobákon, s merengéseiből kedvelt madara
vijjogása ébreszté fel.
- Ha, te pajkos,
éhezel úgy-e? mond az öreg, s kinyitván egy fa szekrényt, nyers húst veve
kezébe, melyet a sas meglátván, elterjeszté széles nagy szárnyait, s azoknak
rázogatása által oly nagy szelet gerjeszte, hogy a teremben levő
mécsvilágok sebesen kezdének lobogni. Az öreg egy ideig ingerlé az éh madarat,
oda nyújtá neki a falatot, ismét elkapja, melyre az méregbe jöve s csapkodni
kezdett szárnyaival, de csakhamar lecsendesűlt, midőn az öreg egy húsdarabot
oda engede. A sas körmei közé fogta, de elébb nem vágott bele, mintsem
orrát ura kezéhez törülgetné, mely a hízelkedés jele volt. Így űze mulatságot
vele, s rövidíté magányos óráit, a midőn hirtelen zajgás támada a várudvaron,
s míg az öreg az ajtóhoz érne, szörnyű sebeséggel és fuldokolva berohana
egy szolga azon hírrel, hogy Lóra kisasszonyt és Ilkát nem találják, hogy
a vadászok összebolyongták az egész erdőt, de sehol nyoma nincs, hogy egy
paripa visszajött, de magányosan ura nélkül, s nyaka megsebesítve van s
vérzik, s azt gyanítják, a nyeregszerszámról, hogy Pető lova. Alig mondá
a szolga ezeket, azonnal belépett Pető, kit a mint tudjuk megrettent lova
kivete a nyeregből, s gyalog vánszorgott vissza, a mennyire az esés által
elgyengűlttől telhetett.
Pető elmondá a
szomorú hírt, hogy az az idegen vitéz, kit Kálmán úrfi viadalra hítt, kilenczed
magával volt, hogy Kálmán úrfi kettejével megharczolt, de őket meg nem
győzheté, hogy a rablók elfutottak szemeik elől, s most Kálmán úrfi nyomozásokra
megyen stb.
Az öreg reszketve
hallgatá e rémítő hírt, ijedés és bosszú megrázták tetemeit, midőn magát
összeszedné, Petőre és leginkább a szolgára támada.
- S te félénk
alávaló kutya, ott merted hagyni uradat a veszélyben, s most bátorkodol
előmbe jönni, s itt vén banya módjára pityeregni a szerencsétlenségen?
El szemeim elől, ezen pillanatban lóra! s utána a latroknak, s jaj annak,
ki hírt nem hoz közűletek. Húsán e madarat fogom meghízlalni.
Pető menteni kezdé
magát, hogy lova kiveté nyergéből s nem mehete többé a rablók után, de
a felháborodott öreget ez csak ingerlé, s annyira fellobbant, hogy egy
buzogányt kapván kezébe, mely ott a szegletben több rozsdás fegyverek között
állott, utána hajítaná, de karjai nem bírván elég sebességgel, Pető félreugrék
előle. Ezáltal a méreg annyira elfogá, hogy azonnal szédülés lepte meg
és földre rogyott.
Midőn eszméletre
jőne, ágyban találta magát, s Lóra dajkája ült mellette.
A szolgák lovakra
ültek, s összefutották a közel környéket, de nem juthatván semminek nyomába,
éjféltájban visszatértek.
A gyönge agg midőn
hírt veve, újra mély ájulásba esett annyira, hogy a körülállók már holtnak
hitték. Midőn magához tére, az éjfél már elhaladt, az álom elnyomta a körűle
levőket, mély és iszonyú csend uralkodott. Ő mozdulatlanúl feküdt ágyán,
szemei az ablakon keresztül világló holdra valának függesztve. Hirtelen
suhogást hallott, az ablak megnyíla, s egy fejér alak, hasonló azon vékony
ködhöz, mely holdvilágos éjszakán a tavak felett lebeg, ágya felé húzódott,
s gyenge félig hallható hangon ezen szavakat susogá:
Nyugton, Kámor agg ura,
Tűrjed békén sorsodat.
Változatlan végezet:
Nemzetséged elveszendő
Mint az árnyék ...
E szavak után csendesen enyészni kezde
az alak, mindég ritkább és ritkább leve ködábrázata, s végtére hasonlóvá
vált azon ezüst sugárokhoz, melyeket a hold a terembe lövelle, s elfoszlott
a szem elől mint a víz feletti pára, melyet fuvalmak tépdelnek szét.
A beteg mindezeket
hideg figyelemmel szemlélte, de midőn az alak már eltünt volt, végig gondolá
szavainak értelmét, képzelete óriássá növeszté képét nemzetsége balszerencséjének,
elborzada a gondolattól, hideg veríték folyá el arczulatát, s kitörte a
forróláz. Így feküvék szinte hajnalpírultig szó és mozdulat nélkül.
VII. szakasz
Az őrült
Keresztet vete magára, egy Ave-Máriát
monda el Páter Móricz, midőn a klastromfalakat elhagyá. Az éj csendes vala,
tisztán fénylettek a csillagok, s ő békén haladott útján. Diósjenő falut
már elhagyá, midőn a hajnal szürkűlni kezdett. Hideg szellő támada éjszakról,
eleintén csak gyenge fuvalattal, de minél közelebb ére Móricz a boszorkánytóhoz,
annál inkább nevekedni tetszék az előtte, s midőn már szinte a vízpartnál
ügetne, irtóztató forgószéllé változott, mely Móriczot, ki különben sem
vala a legügyesb lovas, csaknem lesodorta a nyerges hátáról. Móricz nem
vala félénk, a mint annak ezen éjszaka is adá jelét, de midőn ezen helyhez
ért, mely a boszorkánymesék által annyi ki valaha híresztelve, hideg borzadás
futá el tagjait, s lehúzván fejéről a capuciumot, egy áhitatos keresztet
vete magára, s e szókat mondá: Jézus légy velünk!
Irtóztató viharszél zuhogott a tó környékén, szörnyű moraj támada az erdőben,
csikorogtak a fák, s a víz hullámai magasra emelkedének. A páter szemei
az ingó szigeten függtenek, s rettegések között, mikor fog majd tovább
mozdúlni, mert azt, hogy most boszorkánygyűlés ne legyen, senki sem hitethette
volna el vele. Midőn a szigetet elhagyá, s a hegyekhez közeledék, a zaj
is megcsendesűlt. Az ég virradni kezdett, s páterünk nyugton mene útján.
Midőn az erdő közé ért, emberi beszéd hatotta meg fülét, de ő senkit sem
látván, keveset gondola a beszéddel, s tovább ment.
Közötte a jenei
hegyeknek, hol az út felcsavarodik Kámor felé, leszálla páterünk nyergéből,
s lovát gyalog vezette. Így mene néhány perczig; midőn közel volna a forráshoz,
mely ott sziklák alól fakadt, s harsogó csattogással ömlött le egy közel
mély völgybe, lova makacson megállapodék s nem akart tovább menni. Eleinte
páterünk vonni kezdé azt fékjénél fogva, de midőn látná, hogy engedni nem
akar, ráüle, s úgy igyekezék kényszerítni a menetelre. A ló hortyogni és
kapálni kezde egy ideig, de csakhamar megindúlt s békén mene. Midőn a forráshoz
ért, egy asszonyalakot veve észre, mely a forrás mellett ült egy szikladarabon,
s kötényében mindenféle virágok voltak, melyeket koszorúvá látszott kötözni.
Az egy parasztleány volt, idejére nézve mintegy 16-17 évű, ábrázatja nem
vala szép, de vonásaiban valami vonzó és érdeklődő volt; öltözete igen
különös, s az akkori viselethez, melyet a falusi leányok kedveltek, csak
annyiban hasonló, hogy ebből, s egy nemesi származatú asszonyi öltözetből
látszott összevegyítve lenni. Derekán tudniillik egy szűk, testhez feszűlten
álló, mákvirág mellény volt, lábain piros kordovány csizma, szoknyája barna
szövet, melyre czifrázatúl sárga búzakalászok voltak aggatva, karjain egy
tiszta fehér ümög széles ujjakkal. Haján, mely gondatlanúl befonott vala,
hasonlókép búzakalász koszorú. Arczain beteges halavány szín ült, s mindamellett
is, hogy a leányka gyakran nevetett, képéből a keseredett lélek jelei látszottak.
Midőn a páter közelebb jöve hozzá, a leányka elhajigálta virágait, felegyenesedett
helyéből:
- Isten hozott
atyám, mond, és megfogá a páter köntösét, és megcsókolgatá, végre hát mégis
eljöttél. Ugyan bizony régen is vártunk utánad.
- Ki vagy te csudálatos
leányka, s mit csinálsz itt, ily időben egyedül?
- Mintha nem tudnád?
mond a leányka bizonyos keserves nevetéssel, pedig esketni jősz engemet
Kálmán úrfival, mert az az öreg ember, a ki Kámorban lakik, nem szeret,
már úgyis nem sokáig fog élni, s akkor enyém lesz az a szép magas vár,
elhajítom ezeket a kalászokat fejemről, nagy aranyos csipkék lesznek fejkötőmön,
s olyan szép leszek, mint a szép Lóra kisasszony.
- S ki mondta
neked mindezeket szegény leány?
- Ki mondta? Kálmán
úrfi, a ki sok embernek parancsol, még neked is.
- S hát honnan
jösz te most ide?
- Honnan? Kámorból,
ott voltam megnézni azokat a szép magas tornyokat, hol Kálmán úrfi lakik.
De ő most nincs otthon, elment Lóra kisaszonynyal Budára, magának és nekem
ruhát csináltatni a mennyegzőre, hahaha! Az öreg ember meg, a ki engem
nem szeret, haragudott, hogy elmentek, azután beteg is lett, már most meghal,
úgy ni, mert engem soha sem akart a várba ereszteni, s egyszer lejött hozzánk
a malomba, s olyan haragosan nézett rám, huh!
Itt egy nagyot
sikolta, hogy szinte hangzott az erdő, s nemsokára távulról e kiáltás hallatszott:
Ilka! Ilka! - melyet midőn a leány meghallott volna, átalölelte a páter
lábát: ne hagyj el engem édes atyám, mond esdekelve, és könnyűk hullottak
szemeiből, ne hagyj engem elvinni annak a vén asszonynak, az engem megint
bezár, s jaj milyen sokáig kell ott ülnöm, hacsak el nem szököm, nem ereszt,
tegnap estve is úgy szaladtam el előle, máskép nem láthattam volna azokat
a szép magas tornyokat Kámorban, nem láttam volna azt is, hogy az öreg
ember, a ki engem nem szeretett, meghalva fekszik.
- Jaj, jaj, jaj,
már itt van az a vén asszony! kiáltá a leányka, elhányván virágait kötényestől,
szaladt le a völgy felé.
- Hová szaladsz
szegény boldogtalan, mond az öreg asszony, ki épen a forrás mellé tért,
Andor, Andor!
- Itt vagyok,
felelt egy férfi hang az erdőből.
- Eredj, vidd
haza húgodat, lábaim nem bírnak utána futni.
- A kendé az a
leány? - kérdé a páter a közelgő asszonyt.
- Enyém az isten-adta
boldogtalana! Bár elvenné a Jézus, s ne hagyná kínlódni.
- S mióta van
így?
- Lelki atyám,
bizony már esztendeje.
- S mitől tébolyodott
meg?
A kérdésre az
asszony elsárgúlt, szemei tüzesen fogottak, s mint egy fúria mérges tekintettel
mereszté szemeit a páterre.
- Kérdezze meg
ott, a hová megyen, s minek is kérdi, mintha nem tudná, ki tett engem
szerencsétlenné már ezelőtt tizenhét évvel.
- Csodálatos asszony,
mond a páter, reá meresztvén szemeit, én csak most ismerek reád, s tudom,
hogy férjedet szerencsétlenség érte ezelőtt tizenhét évvel, de leányod
bajának ki az oka, azt mindeddig nem hallottam.
- Nem kelmed volt-e
Kálmán nevelője?
- Az voltam.
- Nem jár-e minden
héten a kámori kápolnába misézni?
- Jártam ezelőtt
két évvel, de most más barát jár.
- Azt kell tudni
kelmednek, hogy Kálmán úrfi szerette Ilkát, s míg a szegény leányon egy
kis szépség volt, mindenféle igéreteket tett neki, a mint e boldogtalan
beszéli, de később az istenadta megbetegedett, képén kiütések voltak, s
elvesztette előbbi kellemét, a miért Kálmán úrfi többé reá sem nézett,
s a szegény leány bújában megbódúlt, s most, hogy én hajamat összetépdelem
a keserűségben, kelmetek ott Kámorban vígan mulatnak, gond nélkül poharazva,
s a kik szerencsétlenné tették, egy vigasztaló szóval sem közelítnek a
szegény özvegyhez. Én folyamodtam az éghez bosszúért, nem hallgatott meg,
most felidézek mindent a poklokból, s visszamérem a kölcsönt, ha mindenem
utána vesz is. Isten hozzád, szerencsés utat a várba! ott reád lakodalmi
pompa vár, benne a Kámor kevély ura lesz a vőlegény s a menyasszony én.
E szavak után
hirtelen megfordúlt e csodálatos asszony, s minekutána még nehány fenyegető
és bosszús fúria pillantatokat vetett volna vissza az elborzadt szerzetesre,
eltávozott azon irányba, merre leánya ment volt.
Mint kőszobor,
úgy álla a páter egy helyben mozdulatlanúl e csodálatos jelenéstől; nem
tudá, mit higyjen a beszéltek felől. Ez asszonyt ismerte még azon korban
midőn Kámorban lakott, s tudá azon szerencsétlenséget is, hogy férjét ezelőtt
tizenhét évvel az öreg Jeney halálra lőtte történetesen vadászaton, s hogy
ennek az asszonynak a környéken az a híre vala, hogy boszorkány, s gonosz
lelkekkel szövetségben van, de a mit a leányáról beszélt, az a páter előtt
új dolog volt, s nem hiheté el, hogy Kálmán, kinek szívét jól ismerte,
a leányt ilyetén módon volt volna képes szerencsétlenné tenni. Midőn így
gondolkodék, hirtelen keresztülvillant fején, a mit a tébolyodott leány
monda Jeney felől, s azonnal lovára ült, s a mint tőle telhetett, sebesen
folytatta útját.
A nap már felkele, arany
színben olvadoztak a hegyek, de Kámor tornyai most nem látszottak meg,
mert fent a hegytetőn sötét reggeli pára fogta körül. Midőn a várkapun
bevágtata, egy szolga jött elébe, s kijelentette, hogy urok épen félóra
előtt adá ki lelkét.
- Dicsértessék
az úr neve! mond a páter, keresztet vetvén magára, s egy hosszú könnycsepp
csordúlt ki szemeiből. Nemsokára Pető jött halvány arczczal elébe, kinek,
midőn kikérdezte volna mindenek felől, elmondá, hogy Kálmán úrfi nálok
van nehéz sebben.
- És mindjárt
lóra ülök, mond a hív szolga, és elhozatom ide Kálmán úrfit.
- Az istenért ne!
az nagy balgatagság volna tőled, egy nehéz beteget a gyász helyére hozni.
- Az igaz, de
hát ki fogja a temetést elrendelni?
- Az az én gondom.
Mindjárt menjen egy szolga a monostorba a priorhoz, adja tudtára a dolgot,
s azt is, hogy tegyen rendelést a temetés iránt, s küldjön nehány frátert,
kik a pompánál jelen lesznek. Kálmán úrfi előtt titkoltassék el a dolog
addig, míg betegségéből fel nem gyógyúl.
Pető azonnal ment,
hogy Páter Móricz rendelése teljesedjék.
VIII. szakasz
Temetés
Kálmán úrfi, orvosa parancsolatja
szerint, nyugton feküvék ágyában szinte másnap délig; de minekutána ily
hosszas idő alatt sem vehete semmi hírt atyja felől, lelkét aggodalmak
kezdték marczonglani. Nemsokára a dél elmúlta után mozgást halla szobái
ablakai alatt s beszédeket, melyekből olyasmit vehete ki, mintha a klastromban
valamely készületek tétetnének. Eleintén békén marada, de képzeletei csakhamar
felkeverték nyugalmát, felkele ágyából s kitekinte az ablakon. A zaj már
megszűnt, csend vala a monostorban, s ő a mint nem halla semmit, úgy nem
is látott, s noha eléggé erősnek érzé magát arra, hogy fennmaradhasson,
mégis lefekvék. Nemsokára megkondúltak a monostor harangjai, tompa zúgással
visszhangzottak a falak, titkos rémlet fogta el Kálmán lelkét, felkele
hirtelen ágyából, az ablakhoz mene és hallgatódzott. Csend vala mindenütt,
de távolról a monostor folyosóin lépteket halla, s beszédet, a hang közelebb
jöve, s épen Kálmán ajtaja előtt ezen szavakat lehetne belől kivenni: "Ma
reggel halt meg".
Felszökött Kálmán
e szavakra, villám sebességgel hányta magára ruháit, s egy szempillantatban
künn vala a monostor udvarán.
Az orvos
észrevevé, hogy betege megszökött az ágyból, zajt támaszta, összefutva
mindent, s midőn megpillantaná Kálmán úrfit, összekulcsolt kezekkel kérte,
hogy térne vissza, mert egészségét veszedelemnek teszi ki.
- Hallgass áruló!
nem elég, hogy eddig veszteglék miattad, akkor, midőn Kámorban atyámat
temetitek! S e szavakra elkiáltá magát, hogy azt az idegen lovat hozzák
elő.
A jámbor páter,
ki Kálmánt gyógyítá, térdre esett előtte, s könyörgött a boldogságos szűz
nevében, de a tüzes ifjú kardjára csapott: - Ha nem engedtek, úgymond, mennem,
keresztül rajtatok fogok magamnak utat vágni, s mérgesen az ólba rohant,
megnyergelé a lovat, mely a fekete bajnoktól maradt vala el, s mint a villám
felpattana reá, és ment téren és tetőn egyiránt képzelhetetlen sebességgel,
mint a zivatarok üvöltő szele, nem látva semmit, s nem érezve mást, mint
vesztesége nagyságát.
A szegény paripa,
mely még a meredeknek fel is sarkalva volt, Kámor kapuiban leroskada a
bőszűlt lovag alatt, s ő mint egy bosszúló oroszlán úgy rohant fel a várba.
A nap már leszállott volt és borongni kezde az esti szürkület. A várudvar
tele volt néppel, kik Diós-Jenőről csoportozának össze a szomorú pompára.
Száz szövétnek világított a kormos falak között, s a koporsót négy szép
pánczélos levente hozta vállain le a vár udvarára.
Szerzetesek állották
körül a koporsót, fejökre húzva a szomorú csuklyát, s midőn egyike a gyászhangú
"requiem aeternam dona eis dominé"-t mondaná, zavar támada a népben, az
asszonyok borzadva susogának egymásnak. Jézus! itt van Kálmán úrfi! A bőszűlt
ifjú keresztülronta a népen, s egyenesen a koporsóra rohant. A körülállók
mint a kőszobrok elmerülve álltanak ott e szörnyű látványra, és senkinek
sem juta eszébe, mitevő legyen. Kálmán, kinek szívét a fájdalom ölyvei
egész a dühösségig tépték, leveté a koporsó fedelét, és az elhidegült tetemekre
borúlt.
- Ó isten, isten!
kiálta kezeit fejére kulcsolva, csak egy búcsúszót még e halvány hideg
ajkakról! Mint a kőszobor mozdulat nélkül marada hosszú ideig a koporsón,
s végre felegyenesedvén, végig tekinte a körülállókon, mintha arczot keresne,
melyen fájdalmaihoz hasonló fájdalmakat olvasson; halvány és réműlt arczokat
látott, de fájdalmat, név nélkül valót, milyen keblében dúlt, egyiken sem
sejthete. Még egyszer rátekinte oly pillantattal, melyben az elválás minden
keservei egybe olvadva voltak, s ekkor kezeivel eltakarván könnyekben úszó
szemeket, hideg elfásúlt susogó szózattal parancsolá, hogy vigyék a testet.
A halotti kíséret
megindult a sírbolt felé, ő pedig tántorgó léptekkel barátjaitól kísérve
fel a várterembe. Egy karszékbe vetette magát s végig vivé pillantatait
a szobának minden szögletein, mintha keresne helyet, hol szemei ürességet
ne találjanak, mely szívében hosszú, végig láthatatlan volt, mint az örök
élet gondolatja.
Bajtársai azt
hivék, hogy fájdalmai alatt leroskad, de ez csak az érzelmek első kiömlése
volt, melyet rendszerint az ő heves természete irtóztató, rendkivüli képekben
nyilatkoztata ki. Az első érzelem-zajgás után elébe állott atyjának
agg s régtűl sír felé hanyatló kora, mely rendszerint első vigasztaló gondolat
ily körülmények között, csillapodni kezdő érzései egymásba olvadtak által.
A bosszú szózatja pendűlt meg lelkében, képzelete óriássá növeszté előtte
azon történetet, mely húgát érdeklé, s mintha titkos hatalmak fuvalnának
tagjaiba erőt, felegyenesedvén helyéről, lassú, de hatalmas léptekkel járdala
végig a tágas teremben; vonásai mutatták, hogy feje magas gond s czélok
fontolásával tépelődik. Úgy tetszék előtte, hogy ős atyái, kiknek hideg,
feszes rémhez hasonló tekintetű képeik, melyek a művészetnek még csak első
derengései voltak, ott függtenek, őt bosszúra intenék. Fellázadának minden
érzései, sebes léptekkel ment a szomszéd palota felé, hol a temetésre gyűlt
leventék komor sötét arczokkal ültenek az asztal körül, s minden jelei
nélkül a vígságnak lakták a szomorú halotti tort. Minden szemek az ajtó
felé fordúltanak, melynek két magas szárnya sebesen szétröpült egymástól, s
közöttük belépett a kámori ifjú hős.
Egy méltóságos
ősz férfi felkele székéről, s elébe ment, hogy üdvözölje. Hideg pillantatot
vete reá az ifjú, melyen egyszersmind a csodálkozás jelei látszottak, de
észrevevén hogy az ősz pillák alól könnyek csordúltak ki, egy szíves kézszorítással
viszonzá az ősz üdvözletét.
- Isten hozott,
úgymond Forgách, s vedd köszönetemet érte, hogy téged is itt talállak,
kit legkevésbé reméltem.
- Öcsém, engemet
csak atyád hitt ellenségének, de az nem valék; hogy Hunyadi mellett a királynak
is híve voltam, mint jobbágyhoz illik, az vala vétkem előtte. De legyen
feledve a múlt, Forgách meg fogja bizonyítni fiának, a mit az atya nem
hive, hogy a rokonvér benne a Jeney-ház iránt soha nem hűlt el.
Az ifjú hideg
és gyanús pillantattal tekinte reá, kezét egykedvűleg nyújtá neki jeléül
a békülésnek, de mozdulataiból látszott, hogy szívét, mely gyanúktól van
körülvéve, nyújtani nem akarja.
Helyt foga az
ifjú, vendégei között, s kelyhét felemelvén, köszönetet ivott a jelenlevőknek,
hogy atyjának végtiszteletére megjelentek.
A leventék melegen
fogadták a köszönetet, de azon megjegyzéssel, hogy ők csak a kötelesség
parancsait teljesíték, s kezeiket nyújták ifjú barátjok további szolgálatára.
Jeney felálla
e nyilatkozatra, szemeiben szokatlan tűz lobbana fel, s arczát, mely eddig
halvány volt a betegség és bánat miatt, gyenge pirúlás lepte el.
- Vendégeim, vitéz
bajtársak! mond a leventékhez fordúlva, Jeney még soha nem kért semmit
tőletek, kiket rég barátjainak nevez; engedjétek meg, hogy most tegyen
hozzátok kérést, s azt, hogy barátságtokat szabad legyen próbára tennie.
A vitézek egymásra
tekingetének barátjoknak e szavain, mint azok, kik csudálkozásokat valamely
dolog különösségén el nem titkolhatják, azonban csakhamar kiragadá őket
Jeney beszéde a kétségből, melyet az ekként folytata:
- Tudva van előttetek,
mi történt a Jeney-házon nehány nap előtt, tudva van, hogy az a gyalázatoknak
oly neme, melynél nagyobb egy magyar ős törzsökös nemzetségen, mind azoknak
véleménye szerint, kik nem korcsaik nemzetünknek, nem eshetik.
- Igaz, kiáltának
mindnyájan, tiszteletlenség az asszonyi nemen egy dicsőséges háznak, milyen
a Jeney, egyetlenegy leány ivadékát, Kámor dicső csillagát, ily undokul
meghomályosítani, ez több mint orgyilkos bűne. Leányrablás, leánygyalázat,
a vétkek legnagyobbika.
- Éppen ez az,
a mit mondani akarék nektek, s ez az, a mi bosszút érdemel.
- Bosszút, rémítő
bosszút, kiáltanak a leventék.
- Ezt kívánom
tőletek bajtársak, ez legyen próbája barátságtoknak, s reménylem, hogy
a mit kivánok, az nem nemtelen kivánság tőlem, mert nincs köztetek egy
is, kinek leventei kardja ne volna felszánva az asszonyi becsület védelmére,
ha pedig van, az nem érdemli, hogy a tisztességes lovagok körében helyet
fogjon.
- Ugy van, s parancsolj
velünk, bátran mint bajtársaiddal, s megyünk bármely szempillantatban,
s készek vagyunk megvívni ördögeivel a pokolnak! E szavakra felállottak
székeikről, mintha mindenik menni készülne. De Jeney, ki leghidegebben
szóla közöttök, bár a leghevesbike vala mindnyájoknak, lecsillapítá őket.
- Köszönöm, úgymond,
részvéteteket nemes leventék; ti több hévvel is vettétek a dolgot mint
vártam volna, s ez győz meg arról, hogy barátságtok igaz; de bajtársak,
a dolog nem oly könnyű mint vélitek. Lórát hatalmasb kezek között gyanítom
lenni, mint hogy szabadítása oly könnyű szerrel véghezmehessen. Itt a hevesség
csak rontaná a dolgot, azért egyedül azt kivánom tőletek, igérjétek meg
vitézi jobbotokra, hogy ha karotokat kivánni fogom, nem fogjátok azt tőlem
megtagadni.
- Vitézi jobbunkra
és becsületünkre! mondának hevesen a leventék.
- Úgy legyen, felelt
Jeney, s ezt mindennemű esetekre, akár az ellen kell is vívni, ki országunkban
magánál nagyobbat ismerni nem akar, akár egyike ellen az én legközelebbi
rokonaimnak.
Midőn e végszavakat
mondá, éles, keresztülható, lelket döbbentő pillantatot vete az öreg Forgáchra,
mintha lelkéből akarná kiolvasni, hogy húgának rablója az ő fia volt, a
híres levente Forgách László; azonban az öreg vonásain sem ijedség, sem
zavarodás jelei nem látszottak, hanem a helyett a legnagyobb részvételt
mutata Lóra ügye iránt, a mi Kálmánnak egy kissé gyengítette gyanúját,
s e pillanatban készebb volt hinni, hogy ez istentelen történetben
Cillei Ulrik keze mozgatja a dolgokat.
- Úgy legyen,
kiáltának Jeney utolsó szavára a leventék, a mint te akarod.
- Ha testvéremmel
kell is megvívni, veté utána az ifjú Laszky, én szolgálatodra leszek, mert
a vétket atyámban is tudnám büntetni.
Ezen viszonos
igéretek után eloszlának a bajnokok Kámorból, s Jeney egyedül marad a most
puszta palotában, hol még nehány nap előtt atyja és szeretett húga
társaságában a legkedvesebb órákat tölté.
Minden üres volt
és puszta Kálmán lelke előtt, s iszonyú csend uralkodott a gót falak között,
csak néha hallatá magát egy gyenge sápító vijjogás messze egyikében a vár
előcsarnokainak. Most emlékezett meg Kálmán megholt atyja kedves madaráról,
azonnal ment a szobába, honnan a vijjogás jöve.
Midőn az ajtót
kinyitá, szárnyait rázogatni kezdé a szegény állat, de észrevevén, hogy
nem az öreg Jeney jő felé, elcsendesedve nézett Kálmánra. Ez felé ment
és játékot kezde vele, de az komor és szomorú tekintetét nem változtatá
meg, Kálmán eledelt nyújta felé, a madár elfordúlt.
- Szegény boldogtalan
bohó, te még most is gazdádat várod, mond Jeney, és most kezdének először
szemei könnyezni. Várhatsz, meddig az neked többet étket nyújt, megemészt
az éhség.
Szívében az
emlékezet minde fájdalmakat megújíta, s zokogva, mint egy gyermek hagyta
el a szobát. Ha a betegség és a mai nap szerencsétlensége el nem lankasztá
vala minden inait, még azon éjjel elhagyta volna a gyásznak ezen puszta
helyét, hol minden szeglet és tárgy csak kínos emlékezeteket gerjeszte
benne; de tagjai gyengék valának, és a bágyadás oly nagy, hogy általok
még érzései is eltompíttattak, s a test nyugodalmat kivánt.
Sípjával egyet
füttyente, melyre hív szolgája Pető belépett, kinek midőn kiadná parancsait
a készületre, ágyába dőlt, s elnyomá az álom.
IX. szakasz
A vándorok
Még a hajnal alig támada fel, már
készen állott a vár udvarán két paripa, melyeken Pető és Kálmán úrfi vándorlásaikat
elkezdendők voltak. Nyugtalanúl kapált és tombolt a két mén, rágta zabláját
és nyerített, hogy az egész várterem hangzott bele, s Kálmán úrfi még nem
jöve. Őt egy hosszú és nehéz álom nyomta el, melyből még sokáig nem ébredt
volna fel, ha Pető nem jelenti vala, hogy a paripák rég óta készen állanak.
Sebesen felöltözék vándor köntösébe, melyet a végre választa ki, s mely
egészen hasonló volt a Petőéhez, s mert még eddig senki sem látta testén,
eléggé alkalmas arra, hogy meg ne ismertessék. Midőn elkészüle, egy csomó
kulcsot veve kezébe és intett Petőnek, hogy az öreg Borka jőjjön elő.
Ez a vénasszony
dajkája volt mind Kálmánnak, mind Lórának, s a Jeney-ház leghívebb
cseléde, a miért urának mindég legtöbb bizodalmát bírta. Ez egy egyszerű
anyóka volt, tele áhítatossággal és istenfélelemmel, de e mellett hogy
neméhez és korához is hasonló legyen, tele amaz idők babonáival, s valahányszor
regélni kellett, arra mind kész vala, minthogy több regét, s tarkább tündéribb
színnel kifestve nála talán a híres Seherazád szultánné az Ezeregy
Éjszakában sem tuda, s ezekkel bódítá el Lórának is, ki az ő dajkakezein
nőtt fel, ifjú tüzes képzeletét.
Az öreg belépe,
s az vala első híre, melyet hozott, hogy azt a nagy madarat a boldogúlt
kegyelmes úr úgy ápolt, ma reggel holtan találták. Négy nap óta, úgymond,
semmit nem evett, mert az étket még az ő kezeiből sem akarta elvenni.
- Hagyd azt, mond
Kálmán hidegen, de még is nem minden részvét nélkül, hagyd azt jó öreg,
elég hogy magad élsz, s van kinek kezébe adhatom e kulcsokat, s kire bízhatom
mindenem gondviselését. Minden cseléd parancsod alatt fog állani, a várkaput
éjjel és naponnan zárva tartsátok, ez maga elég arra, hogy kóborló rablóktól
megmentsen. Isten veletek.
- S hova megyen
Kálmán úrfi? kérdé az agg szorúlt szívvel, s könnyet törülve ki szeméből,
és mikor tér meg?
- Két nagy kérdés,
mond Kálmán, melyre felelnem nem oly könnyű, te mint jámbor öreg gondolnád.
Hová megyek, azt még csak a jövő órában fogom meggondolni; mikor térek
meg, azt csak a jó isten tudja, lehet hogy nemsokára, lehet hogy soha sem,
de ne búsúlj, te akkor sem vagy elhagyva, tudod, hol van a nemzetség kincse
elrejtve, végy magadnak belőle jutalmat azon hív szolgálatokért,
melyekkel a Jeney-ház iránt viseltettél.
Az öreg csodálkozva
s bizonyos nehezteléssel nézett reá.
- Hogy Kálmán
úrfinak most jut eszébe megbántani az öreg Borkát?
- Megbántani,
Borka? Azt én Borka, nem akarhattam.
- Jutalom hív
szolgálatomért, s kincs, mely nekem nem kell. Nem elég jutalom-e nekem,
hogy árva létemre Kámorban felnevekedtem, s az a szép telek, melyet a megholt
kegyelmes úr Diós-Jenőn ada, nem jutalom volt-e, s én még kincseit is megraboljam
jóltevőimnek? Kálmán úrfi, Kálmán úrfi, hogy oly sok idő alatt sem tudá
magát Borka az úrfival megismertetni.
- Bocsáss meg
nemes szívű öreg, az nem úgy volt értve. Tudod, ha én vissza nem jövök,
Kámor minden kincseivel együtt valami galád kezébe jut, s talán épen az
kapja királyi adományúl, ki eszköz volt, hogy a Jeney-ház végső ivadékaiban
is kidőlt.
- Az nem történik
meg, mert ha Kálmán úrfi háborúba megy is, s ott vész, van még, a
kire e kincsek néznek.
- S az?
- Lóra kisasszony.
- Úgy? Jó szerencsét
hozzá Borka. Te becsületes asszony vagy, szeretnéd a kincset a Jeney-örökösöknek
megtakarítani, de abból alig leszen valami, tudod jó öreg, alig leszen
valami.
- Talán lesz Kálmán
úrfi. Azt hiszi-e az úrfi, hogy Lórát valami idegen rablók vitték el. Hahaha,
én többet tudok.
- S mit tudsz te
szerencsétlen öreg? mond Kálmán, tüzesen megragadva Borka kezét, s ráfüggesztvén
szemeit, mintha ki akarná nézni belőle a titkot.
- Hm, mond Borka,
a mit én tudok, azt az úrfi nehezen tudja, az olyat csak mi asszonyok tudjuk
észrevenni. De ne nézzen hát rám olyan mérgesen Kálmán úrfi, szinte fáj
a szemem belé.
- Ki vele, a mit
tudsz, vagy...
- Az istenért;
miért haragudott úgy meg úrfi, hiszen én megmondok mindent szívesen. Nem
vette-e észre Kálmán úrfi, hogy a szép ifjú úr, a ki mindig ide jött vadászatra,
Lóra kisasszonyt szereti?
- Ki az, boldogtalan,
mondd meg?
- Kicsoda? mintha
nem tudná, Forgách úrfi.
- Úgy? azt tudtam.
- Rég szerette
Lóra kisasszonyt, s úgy látszott, a kisasszony is őt, de titkolta, mert
a megboldogult kegyelmes úr haragban volt a Forgáchokkal. S rövideden szólva,
én tudom, hogy Forgách úrfival ment el Lóra kisasszony.
- Tudod, te vén
szatyor, mond Kálmán haragra lobbanva, s engem itt hagysz várakozni, s
szádból kiolvasni a szót?
- Azaz, csak úgy
gondolom Kálmán úrfi, mert hej, hamis érzés az a szerelem.
- Vagy úgy, hát
csak gondolod? Én is gondoltam össze-vissza sok tarkát és bolondot életemben,
de vele nem akartam senkit elámítani mint te most engem. Most p.o. azt
gondolom, hogy Lóra még ma visszajő hat lovú tüzes szárnyú lovakon vágtatva
be Kámorba, mintha a szélkirály húga volna, de mivel a gondolat bolond,
elhallgatok vele s magam sem hiszem, s paripát nyergeltetek, s megyek,
merre szemeim visznek, a helyett, hogy bevárnám.
- S nem hiszi
azt az úrfi? én pedig hiszem, hogy ha a kisasszony és Forgách megtudják,
hogy az öreg úr meghalt, nem lévén többé, kitől félni Forgáchnak,
azonnal visszajönnek.
- Attól mentsék
meg a jó istenei Forgáchot és engem.
- Hogyan? Nem
fogadná őket az úrfi szívesen?
- Hallgass öreg,
azt te nem érted, mond Kálmán iszonyú tűzzel, mely mutatá, hogy még a gondolattól
is borzad, ha Forgáchnak kell lennie húga rablójának.
Készen vala
minden, s a két utazó paripákra ülvén, elhagyá Kámor falait. Egy komor
ködös reggel vala, az ég elborúlva, s alig lehete tíz lépést előre látni,
ámbár június 15-e volt. Kálmán lelke sötét és borongó, mint a sivatag köde,
melyben útját folytatá. Midőn a várkapun kiérkeztenek, felkapcsolák sisakjaikat,
hogy magokat minden vizsga szemek előtt ismeretlenekké tegyék, s csendesen
haladtak lefelé a hegyeken. Eleintén azt tevé fel magában Kálmán, hogy
Buda felé veszi útját, de az a gyanakodás, mely előbb is már foglalatoskodtatá
lelkét, hogy t.i. Forgáchnak kell a dologban valamit tudnia, most az öreg
Borka beszéde új után új erővel lepte meg őt, s megváltoztatván
szándékát, lovának fékét Szécsény tája felé fordítá.
Már jó tova haladának,
de még mindég erdők között, a mint az út mellett két asszony szemeikbe
ötlék. Egy forrás mellett ültenek, s közel egymáshoz, bizodalmas beszélgetésben.
Egyike a két asszonynak az a boszorkányi tetteiről elhíresűlt molnárné
volt, kit az olvasó már ismer, a másika egy még ennél vénebb bába Diós-Jenőről,
kinek ugyan nem volt boszorkányi híre, de valami ily lény lehetett, az
akkori babonás világnak egész külseje mutatá. Derekára
egy rongyos, legalább 30 évet mutató,
hajdan zöld, de színét elhagyván, sárguló-fakó szoknya volt kötve, melynek
minden részeiről szakadozott foltok függtenek. Nyakán szinte egy régi sárgán
pontozott kendő, mely csak annyiban volt jobb a szoknyánál, hogy
lyukak helyett foltok valának rajta, s ez oly gondatlanúl vetve nyakára,
hogy hátának csak egyik felét borítá be, a másikat egy vastag szövetű ing
fedezé, csakhogy egész fekete napsütötte színében meg nem látszott. Fején
semmi sem vala, a szél szabadon játszott és kuszálta haját, mely fekete
volt ugyan, de vegyítve ősz szálakkal. Arczán legalább is hatvanöt év ránczai
ültek, s midőn nevetésre vonúlt szája, ezen ránczok mindég egy harmadnyival
megszaporodtak, legalább nevetése, mely szüntelen való volt, elrémítette
volna magát a vakmerőséget is, oly valami irtózatos vala. A másik, a molnárné,
komolyan ült, mosolygás nélkül, de szemeiben a romlás és pusztítás vágyai
égtek. Két iszonyú alak, egyik a kárörömnek, másik az átoknak lehetett
volna képe egy Salvator Rosa irtózatos ecsete alatt.
- Nézd csak Éva,
minő hegykén ül ez a két suhancz a lovon, mintha övék lenne fél Magyarország.
Mernék fogadni, hogy az az első az ördögöt is viadalra hívná, oly
elbizottan lógázza magát a nyergében.
- Sisakjokat leereszték,
s azt gondolják, hogy ha senkit sem látnak, őket sem látja senki, hahaha!
- Manó vigyen
el engem, ha mindkettejüket nem ismerem.
- Én meg azt is
tudom, hová mennek, hahaha!
- Gondolod Trázsi?
- Mintha nem tudnád
te is. Majd Lóra kisasszonyt szerzik vissza, ha pedig nem lehet, harczra
kelnek azzal is, ki őket soha nem bántotta, mint vad bika, melyet
egy-pár kuvasz megriasztott, mérgében felökleli még anyját is.
- Ugy kell a kevély
bolondnak; ha nem gondolná, hogy neki van legtöbb esze, s karjaiban a legnagyobb
vitézség, úgy nem vetné meg az ily koldust mint mi vagyunk, nem tette volna
szerencsétlenné azt a szegény bolond leányt.
- Hahaha! hadd
el Éva, ő most jó úton jár. Épen ott, a hol te kivánod.
- Szerencsés utat
neki, vigye a forgó szél minél hamarabb Budára, ott ráakad, a mit keres,
megkapja jutalmát annak is, a mit leányommal tett.
- De ők pedig
nem Budára mennek.
- Hát hová?
- Azt még nem
tudom, mert Kálmán úrfi nincs elhatározva. Nem látod, most töri rajta fejét.
- Neki Budára
kell mennie, törik vagy szakad.
- Ha akarod Éva,
de magától még most nem megy.
- Neki kell Budára
mennie, mond szikrázó szemekkel a molnárné, s úgy üté a kezében levő lóbordát
egy sziklához, hogy azonnal ezer darabra töredezett, s minden darabból
kék lángok lobbantak fel. Ha másként nem, így fogom őt mérgem lángjaival
oda kergetni.
- Hahaha! úgy
jó mulatságom lesz benneteket nézni.
- Most el Éva
utánok, mond a molnárné, s kezébe vevén seprőjét, nehány érthetetlen szavakat
mormola, annak utána rá ült a seprőre, s egyet-kettőt csattanta ajkaival,
akként, mint mikor a kocsisok a lovakat indítják. A seprő azonnal elváltozék
egy tüzes fekete paripává, a vén banya pedig egy fiatal lovaggá, s rögtön
útnak eredtek.
X. szakasz
A lovag
A kámori vándorok csendesen haladtak
útjokon, s már közel valának az országúthoz, hol el kelle térni, vagy Buda,
vagy Szécsény felé, midőn távol egy porfelleget pillantának meg az országúton,
melyet a szél feléjek látszott hajtani. A felleg csakhamar eloszlott szemeik
elől, s egy lovagot láttak sebesen vágtatva feléjök jönni.
- Isten jó nap
vitézek! messze-e még ide Szécsény? kérdé a lovag, midőn hozzájok ugratott.
- Még jó távolka,
felelt Pető, de ha úgy megyen kend, mint egy idő óta látom, úgy estélig
könnyen ott lehet.
- Azt magam is
óhajtanám, mond a lovag, mert uram azt kivánta.
- Szabad kérdeni,
ki a kend ura?
- Forgách László,
a király udvarnoka.
- Udvarnoka? kérdé
Kálmán, ki a beszédre figyelmessé kezde lenni, s mióta?
- Uram, már rég
óta, több mint esztendeje; bár ott hagyná, hogy ne kellene laknom Bécset,
nem is tudom, mit szeret ott az az én uram; mikor úgy utálja a németet
mint én.
- Talán valami
német kisasszonyba szeretett?
- Ej, dehogy,
inkább egyikre sem néz, mintha nem is férfi volna, a mit minden ember csudál,
a ki úgy nem tudja, mint én, hogy neki egy magyar kisasszony mátkája van.
- Mátkája? ohó,
hát úgy ő sem ment a kelepczétől. S ki lehet az a magyar kisasszony?
- Az uram, egy
gazdag nemesnek leánya, ki nem messze lakik ide. Látja, uram, ott azt a
magas hegyet, a megett van egy másik alacsonyabb hegy, ha távolabb volnánk
Szécsény felé, talán megláthatnánk, ott lakik ő egy szép magas várba.
- Nem Kámornak
hívják a helyet?
- Épen úgy.
- Az hát Jeney
Lóra volna atyafi?
- Épen az a neve,
melyet az úr mond. Uram, az ám szép teremtés. Eszem-adta, hetedhét országon
nincs párja.
- Volt atyafi,
volt, de már isten tudja, hol van.
- Hogy-hogy?
- Azt mondják,
hogy valami erdei kóborlók kirabolták a várból, s most már semmi nyoma
sincs.
- Dehogy! azt
még nem hallottam. Istenem, ha ezt az én uram megtudja, senki sem fogja
többé vidámnak látni.
- Pedig itt azt
mondják, hogy ő maga lopta el azt a szép kisasszonyt.
- Ha ő lopta-e?
Hm, azt ő nem tudta volna úgy tenni, hogy én ne tudjam. S aztán ő más legény,
villányozom a lelkét, mint hogy leányokat rablani rút dolognak ne tartaná.
Ha lopták uram, másnak keze lehet ezen dologban, melyet ha valaki
keresne, hamar kitudhatná.
- Kié?
- Én nem nevezhetek
meg senkit, mert már úgyis rajt vesztettem egyszer a fecsegésen, de csak
azt mondom kegyelmeteknek, hogy az udvarnál kell az ily dolgok után tapogatódzni.
- Talán gróf Cilleit
érti kend?
- Villányozom
a lelkét, már mondtam, hogy én senkit sem nevezek. Isten jó nap vitézek,
az én utam siető.
- Még egy szóra
atyafi, mond Kálmán, s közelebb lépe a lovakhoz, s lassú hangon, mintha
társa előtt titkolódznék, kérdé: úgy-e Cillei a kit kend ért?
- Én néma vagyok,
de villányozom adta, ha ott keresné is valaki a lopás nyomát, nem messze
járna tőle. Isten jó nap vitézek!
E szavak után
megsarkantyúzá lovát s elvágtata oly sebességgel, a mint jött, s nehány
percz múlva csak egy porfelleg látszott távol az országúton.
- Úgy hát Forgách
Budán van, mert a király nehány hónap óta itt mulat, s itt van bizonynyal
Cillei is, mond Kálmán magában, s megsarkantyúzván lovát Pető felé fordúla
s határozottan mondá, hogy útjok Budára megyen.
Az olvasót nehezen
fogná mulatni, ha itt leírnók a kámori vándorok útját, melyen semmi nevezetes
nem történt, a mi e regéhez való volna, ezért e helyt azon szabadságot
veszszük magunknak, melyet a mesélők oly nagy jussal gyakorolnak, hogy
t. i. időt és helyet nem tekintvén, egyszerre oda teszik hőseiket, hová
a környűletek kivánják, s a két vándort egyenesen általteszszük a királyi
Budára, s itt fogjuk mutatni e történet további folyamatját; de minekelőtte
ehhez kezdenénk szükség egy-két pillantatot vetni az akkori királyi udvarra,
hogy a történet jobban felvilágosodjék.
Második rész
I. szakasz
A királyi nevendék
Mióta az Árpád férfi-ivadéka harmadik
Andrásban elhúnyt, s a királyi korona, mely eddig öröködés lánczán szállott
egyik sarjadékról a másikra, a nemzet választása által leve megnyerhető.
Magyarországot szünet nélkül polgári pártok vészei hányták. A mennyi hatalommal
bíró polgárokat számlált az ország, szinte annyi áhítozókat
a korona után, melynek megnyerhetése mindenki előtt csak nehéznek látszott,
s nem, mint előbb, lehetetlennek! Innen a Trencsényi Máté hatalmas mozgásai
Veczel, Ottó és Károly királyok alatt, innen Lajos halála után az asszonyi
ingatag kormány és Zsigmond király kevély uralkodása alatt Hervója, Kont
és egyebek nyugtalanságai. Egyedül első Lajos szemfényvesztő nagysága,
s tettekkel gazdag uralkodása volt eléggé erős a kornak ezen veszélyes
szellemét féken tartani. A legzavarosabb időszak azonban, melyet ezen okok
szültenek, Albert halálától a nagy Corvin uralma kezdetéig tartott.
Elsőben az Erzsébet
csecsemő fiának párt fogói és a lengyel Ulászló között folytak a viták,
melyek a várnai mezőkön elfolyt királyi vér által megcsillapodván, most
a magyar korona hatalmasb polgárai között más irányt vevének, s nagyobb
lánggal mint előbb kezdettek dühöngni. Ezen zavarokból Hédervári Lőrincz
akkori nádor óhajtott a királyi székre ülni, de a nemzet sejtvé fortélyait,
az 1445 ki gyűlésen, hol a kormányt hét igazgatóra bízta, közűlök a fondorkodó
nádort készakarva kihagyá.
Ezen zavaros időkben
emelte fel hatalmát a magyar történetekben oly nevezetes Cillei-nemzetség.
A ragadozó, nyugtalan indulatú Cillei Hermánnak, a történetírók bizonyítása
szerint, egy leány s egy fiú magzatja volt. Az első nőül vétetvén Zsigmond
király által, római császárné, több nagy országok királynéja lőn, s a fénynek
s csillogásnak azon fokára emelkedett, hová asszony emelkedni képes, s
ő vala alapítója azon hatalomnak, melylyel a Cillei-nemzetség dicsekedett,
mert Zsigmond király ezen szövődés óta szinte pazarlásig halmozta e házra
kegyelmeit. 1406-ban Hermánt Tót-, Horvát- és Dalmátország bánjává tette,
Varasd városát s az egész Zágor vármegyét neki ajándékozá, a csáktornyai
szigetet pedig eladta. Ennek volt unokája a híres Ulrik, kiről itt szó
leszen. Ez a ragyogás-szomjúzó, uralkodni vágyó lélek nem elégedett meg
azon hatalommal, melyet ősei hivatala és reá maradt széles birtokok által
nyert vala, hanem magának mind nagyobb hatalmat igyekezett szerezni. Elsőben
Albert királyt vonta hálóiba, ki annyira meghagyá magát általa vakíttatni,
hogy 1437. maga helyett csehországi helytartónak nevezé. Ulrik csakhamar
megmutatá indulatait. Elkövete t.i. titkon mindeneket, hogy magát csehországi
királylyá tehesse, azonban elárultatván szándéka, Albert által letétetett
hivatalából. Midőn a kormány az özvegy Erzsébet kezeire szála, s
Ulrik ennél sejté a főhatalmat lenni, ismét kegyeibe színlette magát annyira,
hogy a királyi özvegy mindenek felett az ő tanácsait követé. Midőn a csecsemő
László megkoronáztatnék, ő mondotta el az esküvést helyette. Midőn Ulászló
pártja Győrt ostromlaná, melynek falai közé vonta magát az özvegy királyné,
a német és cseh hadaknak, melyek a várat védték, ő vala kapitányok, s itt
is, midőn látná, hogy a szerencse Erzsébetnek nem kedvez, meg akara szökni,
de Ulászló seregei által elfogaték, s csak 24 kezes állítása mellett eresztetett
szabadon 1441. Annak színe alatt, hogy Erzsébet jusait pártolja, kimene
a túladunai vidéket rablani egy jókora sereggel, Szombathelynél az Ulászló
seregeit megverte, s Bánfi Istvánt, a fővezért elfogta. 1446. ismét rablással
indúlt Horvátországba, hogy az elveszett boszniai királyságért, mely Tvartkó
rendelése szerint őt illette volna, magának és atyjának a horvátországi
tartományokból kárpótlást szerezhessen. Azonban megjelent Hunyadi, s kiűzvén
a galád rablókat a horvát tartományokból, hogy megbosszúlja e vakmerőséget,
felprédálta a Cilleiek birtokát. Ulrik kérelemre fakadt, s megszelídíté
a rémítő hős haragját, s békekötésre léptek, melyből úgy látszott hogy
közte és Hunyadi között tartós egyezség fog uralkodni. De a ravasz Ulrik
csak színlette a barátságot, titkon pedig bosszút esküdött Hunyadi ellen,
s e szempillantat óta kérlelhetetlen gyűlölséget táplált ellene keblében.
A békekötés után
Ulrik Fridrik udvarába ment szerencsét keresni, s azt fel is találta. Fridrik
megszereté a magához hasonló ravasz s fortélyokkal teljes embert, s mert
mély belátást s éles itéletet tapasztalt benne, sokszor használta őt tanácsadóúl
s feltételeinek kivitelére.
Igy történt vala,
hogy kényteleníttetvén Fridrik az ifjú László királyt, kinek nevelésére
ügyelt vala, a csehek, ausztriaiak és magyarok kivánságára hatalma alól
kibocsátani, őt Ulrik gondviselésére bízta. Ulrik oly nevelést ada
a gyermeknek, mely az ő életmódjával leginkább összehangzott, s melylyel
magát jövendőben László országai felett titkos uralkodóvá tehette.
László, ki természeténél
fogva jóindulatú vala, s Fridrik udvarában mértéklet, rend és becsületszeretethez
vala szoktatva, most korláttalan feslett életbe merűlt. Azon jámbor és
erkölcsös életmódot, melyben László neveltetett, Cillei stájerkodásnak
nevezte, s inté a gyermeket, hogy ebből meg kellend tisztúlnia, melynek
következésében őt Bécsbe vivén, ott elébe új napirendet és életmódot szabott.
Reggel, mihelyt álmából felkölt, malvásiai borral és czukrozott dióval
kelle a szolgáknak udvarolniok. Ezután templomba mene misét hallgatni,
temérdek nép összetódulása között, hogy bátor legyen, úgymond Cillei,
ne oly gyáva s emberfélő mint Fridrik. Megérkeztekor válogatott sült madarak
és borok hozattak az asztalra. Ezen felül vala az ebéd, melynek fényesnek
kellett lennie, s nem kevesebből tizenkét éteknél állnia, melyhez erős
italok járúltak. Ebéd felett különféle éneklők, tréfaűzők, kötéltánczosok
mulatták az ifjú királyt, az énekeseknek kötelességök Fridrik császárt
gyalázni, gúnyolni; az ifjú királyt dagályos czifra beszédekben magasztalni,
s a Cillei tetteit dicséret-hazudva emlegetni. Ezután ő felsége egy kissé
szendergett, s álom után ismét drága gyümölcs, bor s egyéb szeszes italok
hozattak elő, hogy az ifjúnak ellankadt érzékei újra ingerlődjenek.
Ezután némelykor
az országos tanácsba, többnyire pedig a városba vitte Cillei nevendékét
erkölcstelen asszonyok társaságába, s a gyönyör mámorai között tölték óráikat
késő éjszakáig. Borral, gyümölcscsel s egyéb ritka étkekkel az asztalnak
még akkor is telve kellett állnia, midőn a király éjjeli álomra nyugodott
le. Ily rendszeresen s kiszámolva munkált Cillei nevendéke elrontására,
s így történt vala, hogy e gyenge bimbó, mely természettől szép tulajdonokkal
vala megáldva, midőn kifejlett, sokkal kevesebb leve, mint rendeltetésénél
fogva lehetett volna. Lelke a Cillei vezér intései alatt elveszté magánálló,
nagyokra törekedő erejét, benne igen kevés férfiúi elhatározottság vala,
s feltételeitől nem volt nehéz elmozdítani; egyedül abban volt állandó,
a mit Cillei jónak talált, mert gyenge korától ahhoz szokott, hogy
ennek fejével gondolkodjék, s ennek kezeivel munkáljon. Akaratja ritkán
volt: minek kell történnie mind házi, mind országos dolgaiban, azt Cillei
határozá el, ő egyedül királyi nevét adta hozzá. Gyanús és bizodalmatlan
vala mindenkihez, mert emberismeretet gyűjteni nem volt alkalma. Azt tisztelé,
azt becsülte, s egyedül csak azt, kit Cillei dicsérve említett előtte.
A magyar nemzethez kevés bizodalma volt, mert kedvencze úgy festé neki,
mint háborgó nyughatatlan népet, melynek mindenike, ki csak valamely kis
pontján áll a hatalomnak, az ő élete és királyi széke után áhítozik.
A Hunyadi-házban vetélkedő társait látta, s félt tőlök, és gyűlölte őket,
mert Cillei elhiteté vele, hogy ezen nemzetség csak alkalomra vár, hogy
a király személyét hatalmába ejthesse, s ha ez egyszer megtörtént, semmi
sem fog ellene állani, hogy magát a királyi székre ne emelje. Szóval Cillei
minde igyekezeteit arra fordítá, hogy a gyermekből árnyékkirályt neveljen,
s helyette magát tegye uralkodóvá, a mit nagy részben el is ért,
sőt egészen elfogott vala érni, ha Hunyadit részére tudta volna húzni.
De ez egy hatalmas szikla volt pályája közepén, melynél terveinek nagy
része hajótörést szenvedett.
Azonban bármint
igyekezett Cillei az ifjú László elrontásában, azt még is nem eszközölheté,
hogy némely jó oldalai ne maradának a gyermeknek, melyeket az ingyen
adakozó természet olta belé. Ilyen vala a mértéklet az étel s italban,
bizonyos természeti belső irtózása a bujaság iránt, s mert a gyermek fogékony
vala sok nemesre és szépre, ha az igaz ügynek szószólója találkozott előtte,
nem vala példátlan dolog, hogy - Cillei ellenére is - a jobb félre hajlott.
A história egy történetet beszél, mely ennek szép példáját adja. Podjebrád
csehországi helytartó némely erőszakos tettei által azon gyanút voná magára,
mintha lázadást akarna támasztani, s magát a királyságra emelni. Szükség
volt, hogy mozgalmai korán, még csirájokban elnyomassanak, s e végre elhatároztatott,
hogy az ifjú király személyesen megyen Csehországba. Azonban a pénztár
ki vala ürűlve, s nem volt költség az útra. László felszólítá az
ausztriai rendeket segedelem-adásra. Ezek Eyzinger Ulrik ösztönzésére azt
kivánták, hogy a király gyűlést tartson, s ott, mind ezen kivánat, mind
pedig némely az országot illető tárgyak felett tanácskozás tartassék. A
törvényes kivánatnak, bármint igyekezett, nem állhata ellent a ravasz Cillei.
A nap meghatároztaték, s a rendek összegyűltenek Korneuburgban. Az előrelátó
s óvakodó Cillei sejtvén, hogy itt a rendek ellene is forralnak valamit,
szünetlen a király oldala mellett volt, s nagy gonddal ügyelt, hogy hozzá
senki se közeledhessék, s vele az ő jelenléte nélkül senki se szólhasson.
Így folyt el nehány nap a nélkül, hogy a tanácskozás elkezdődött volna.
Nyilván feltámadni Cillei ellen, s szenvedhetetlen gázlásait a népen előszámlálni
senki sem bátorkodott. Végre Eyzinger oldotta fel a csomót, s azt kiváná
a rendek nevében, hogy a tanácskozás elkezdődjék, s mert itt némely nevezetes,
az országot közelebbről érdeklő dolgok fognak előjönni, méltóztassék ő
felsége ezen tanácskozásból minden idegent kirekeszteni. A király inte
Cilleinek s egyéb idegeneknek, hogy távoznának el. Mihelyt a palotából
kilépe, azonnal felszólala Eyzinger, és bátor beszédet tarta Cillei ellen,
lefesté életmódját, elmondta az ország közönséges panaszait, kérte a királyt,
hogy ezen alacsony lelkű embert, ki csak az ő és országa romlására törekedik,
ne szenvedje meg többé maga körül, különben fél ő, nehogy népei között
lázadás fog támadni. Minden jelen levők javalva fogadták a beszédet, s
maga a király is kezdé érezni az ügynek igaz voltát. A mint ez elvégződék,
behivatá Eyzinger Cilleit, s a rendek és király jelenlétében e szavakat
mondá hozzá: E szempillantattól fogva, gróf úr, vége a kegyelmed hatalmának,
országlásának: a király ezennel eltiltja magától kegyelmedet, s nem engedi
meg, hogy tovább udvarában tartózkodjék. Cillei felháborodván a beszéden,
kész vala Eyzinger ellen a legsértőbb kifejezésekre fakadni, de a királyra
tekintvén, s annak szemeiben s hallgatásában olvasván igaz létét Eyzinger
beszédjének, elnyomá haragját, s a helyett a királyhoz fordúlt s fájdalommal
panaszlá, hogy őt, ki mind atyjának, mind özvegyi árvaságban élő anyjának
híve volt, érettek vérét ontá, harczolt, s magának Lászlónak hű szolgálatokat
teve, most nehány árulók tanácsára kegyelméből ki akarja zárni, Ily ellenkedést,
mond, László gondolkodásával, jó szívével összeegyeztetni nem tud, s nem
is hiszi, hogy ez egyéb volna Eyzinger fondorkodásainál. Azonban Eyzinger
szavába vágott, s hivatkozék a királyra, ki megszólalván azt mondá: hogy
a mit Eyzinger monda, az ő elhatározott akaratja. Megszégyenűlve s leverve
vonúlt ki a gróf a palotából, és senkinél részvétre nem találva, négy lovaggal
iramodott ki a városból életveszedelem közt, mert hogy a bécsi utczai nép
meg nem kövezé, egyedül brandebburgi Albert grófnak köszönhette.
Ez idő óta Cillei
vissza vonúlt birtokaira, de nem azon szándékkal, hogy ott éveit nyugalomban
töltse, hanem inkább, hogy titkon és gonddal kiszámolt terveket koholjon
Eyzinger megbuktatására. Ő nem vala az a lélek, kit egy-két szerencsétlenség
elcsüggesztett vagy kifáraszthatott volna, érzette mennyivel állott ész,
itélet, értelem, ügyesség tekintetében mások felett, s bátorságát megtartá,
és sohasem veszté el reményeit, hogy a bajokból magát kiszabadítandja.
Elsőben is arra fordítá gondjait, hogy magának az udvariak között pénz
és igéretek által barátokat szerezzen, a mit véghez vinnie ily éles elméjű,
gyakorlott, azonfelül gazdag udvari embernek nem vala nehéz. Kedvezett
czéljainak az is, hogy Eyzingernek, ki most az ő helyét tölté be a királynál,
sanyarú és egyenes lelke nem kedveltetett. Mindezek kieszközlék, hogy László
ravasz tanácsadói Eyzingert megbuktaták, s a király Cilleit visszahívá.
Az okos és mindég
előrelátó Cillei, hogy ennekutána László neve alatt maga uralkodhassék,
s az előbbenihez hasonló szerencsétlenség ne érhesse, úgy intéze mindeneket,
hogy a királylyal csak az szólhatott négyszemközt, ki Cillei barátja volt,
s hogy a közdolgoktól elvonja a királyt, mulatságokat és gyönyörködtetést
szerze neki, melyek érzékeit csiklandák, s figyelmét a közgondoktól elvonták.
Az ifjú király azon korban vala, melyben az érzékek gyúladozni kezdének,
a szív lángjainak tárgyat keres, biztos részvét után esdekel. Cillei ezen
indulatokat táplálta, nevelte, s az ifjú királynak szerelmi szövetkezéseket
szerzett, s érzékeit a kéj és gyönyör álmain rengeté.
Ily okok következése
volt a történet, melyet itt beszélni fogunk.
Regénk azon korba
esik, midőn László a magyar főrendek kivánságára Bécsből, hol többnyire
mulatott, Budára jövén, maga körül hív magyarjait összegyűjté, hogy velök
a törökkel viselendő háború iránt tanácskozzék.
Az olvasó megenged
ezen históriai szakaszért. Kellett azt előre bocsátanunk, hogy következő
elbeszélésünk általa alapot nyervén, bátrabb s akadálytalanabb léptekkel
haladhasson.
II. szakasz
Országgyűlés
Pözsgött a sok néptől a fejedelmi
palota Budán, mely minden tartományokból ide gyülekezett ez országgyűlésre.
Két hatalmas párt köszörülé lelki fegyvereit egymás ellen, hogy kivívja
magának az elsőséget: az egyiknek feje titkon Cillei volt, s mozgonyai
a nádor Gara, Bánfi és a ravasz, hajlékony, sok alakú Ujlaki. A másik pártot,
mely Hunyadi barátiból álla, Szilágyi látszott vezetni, egy mind polgári,
mind hadi erényei által tekintetben álló erős lelkű férfi, kivel Palóczi,
Perényi Bodó, Ország, Báthori stb. fogtanak kezet. Hunyadi nem jelent meg
vala, mert baráti intették, hogy őrizkedjék Cilleitől, ki ellene ismét
veszélyes terveket forral. A tanácskozás tárgyai voltak a hadi készületek
a török ellen, ki ismét pusztítá a Száva mellékét. Cillei fővezérré nem
Hunyadit, hanem Újlaki Miklóst kivánta, az országi helytartóságot pedig
Hunyaditól elvenni s Garának igyekezett megszerezni, hogy e szerint a maga
hatalmas ellenségének mindinkább gyengítse erejét.
Közepette ez országos
tárgyak gondjainak, e rémítő két párt készületeinek, az ifjú László úgy
álla, mint egy gyenge nádszál, melyet szelei a Hunyadi-pártnak több ízben
hajtottak magok felé, de mivel gyökerei az ellenkező fél, s nevezetesen
Cillei hatalmában álltak, kevés idő múlva mindég ezen oldalra hajlott vissza.
Különben is Cillei oly élelmet szerze az ifjú király lángoló szívének,
hogy ezen országos nagy dolgokat hidegen, s mellékes tekintettel nézte,
s Cillei volt, ki mindeneket vezete...
(E szakasz töredék)
III. szakasz.
A viadal
A szekér sebesen és akadály nélkül
halada a hegyes tájékon, az erdők csendes pusztaságaiban, szinte háromórányi
távolra a nélkül, hogy az utazók emberi képet láttak volna. A két nő elfáradva
az éjjeli út a leginkább a lovaglás terheitől, szenderületbe merűlt. Midőn
így haladnának, egyszerre jő sebes rohanva paripáján Móré Tamás, ki mindég
a szekér előtt lovagla nehány lövetnyire, s e szóval "fegyverbe bajtársak!
el vagyunk árulva", a csoport közé sietett s kihúzá kardját.
Az asszonyok felriadának
e kiáltásra, s rémülés között látták, hogy az erdő sűrűjéből négy erősen
fegyverzett lovag, kiket egy sugár termetű délczeg ifjú vezet, megeresztett
fékkel s kivont karddal rohanának előre.
- Félre vitézek,
mond az ifjú, előre szöktetve, vagy a ki ellen áll, halál fia.
- Előbb az a kérdés,
mond a gróf, mi járatú emberek vagytok, mit kivántok tőlünk, s mi juson?
- Az mindegy a
dologra, de ha tudni kivánod, mi a király testőrei vagyunk, s a mint látod,
mind hatalommal, mind fegyverrel elég erősek az ártatlanságot rabló kezek
ellen védeni.
- Nyomorú zsoldosok,
s ti bátorkodtok egy nálatok erősb, s becsületes bajnokcsoportot gúnynyal,
szidalommal illetni?
- Kétségkivül,
s még többet is ily szemtelen vakmerő rablócsoport ellen.
- Úgy hát kardra
isten nevében! mond a gróf, vagy ha tetszik, fogjatok lándsát, bátorhoz
ez még inkább illik.
Az ifjú nem várakozék
több szóra, hanem inte társainak, s a két csoport összecsapott. Rövid nehány
szempillantatig tartó harcz után a gróf és társai megfutamodának, s az
ifjú bajnok négy társával még belebb tolá őket az erdő sűrűjébe.
Az asszonyok
egyedül maradtak félelem és kétségbeesés között a dolog vége iránt, készülőben
valának helyökből leszállni s a bokrok megett elrejtezni, midőn egyike
a gróf társainak hirtelen előrobban, s feszített lándsával a szekér mellé
áll, s parancsolja a bennülőknek, hogy veszteg maradjanak.
Három az ifjú
bajnok kiséretéből épen ezen pillantatban bukkana elő, kiket midőn látna
a szekér mellett álló lovag, rájok kiálta, hogy ne közeledjenek, különben,
mond (döfésre emelve lándsáját), a szekérben levőket összeöldösi előbb,
hogysem kezökbe engedé. A három bajnok e vakmerő szóra megálla, s nem bátorkodott
előbbre menni. De íme, az ifjú egyszerre előbukkan távolról, s mielőtt
észrevenné a szekérnél álló lovag, úgy döfé ezt orozva lándsájával vállba,
hogy az nyergéből karikázva zuhant le nehány ölnyi távolságra lovától,
minden életjelenség nélkül.
- Gebedj meg latorfaj!
mond az ifjú legyőzve őt, s nyájasan lépe át az asszonyokhoz.
Mint égből küldött
szabadítót örömkönnyek közt fogadák a félelemtől remegők a hős ifjat, s
alig találtak szót, melylyel köszönjék védelmöket.
- Csekély teljesítése,
s nem egyéb, a mit tevék, azon kötelességeknek, szép asszonyaim, melylyel
mint királyi testőr s mint levente tartozom. Védeni az asszonyi ártatlanságot
bűnös kezek ellen, úgy hiszem, minden becsületes levente kész lett volna,
s védeni, kivált ennyi szépséget, mond (az ifjabbik hölgyre tekintve),
kétszeres erővel fogott volna akárki. De félre most ezekkel tisztelt szép
hölgyek, mert szabadulástok még csak félig van eszközölve. Ha e rablósereg
újra összeszedi magát, melyet most csak a vak szerencse engedett széllyelvernünk,
kétes lehet oltalmatok, azért, ha tetszik, szépségei az asszonyi nemnek,
menedékhelyre foglak vezetni. Nem messze ide a királynak egyik vára, ha
tetszik, szolgálatotokra áll.
A két hölgy, kivált
a fiatalabbik, kinek rémülései között is, megnyugvással andalodott el tekintete
a szép hős ifjún, nem ellenkezett az ifjú ajánlkozásában, és így a szekér
megindula, körülfogva a négy lovagtól.
Nehány óra múlva
egy kisded völgyben, melyet sűrű erdőkkel koszorúzott hegyek fogtanak körül,
megállapodának. A völgy és a hegyeknek egy része végig láthatatlan kőfallal
vala kerítve, melynek mintegy közép táján, kisded halom felett egy csinos
épület áll, melyet mulatókastélynak inkább, mint várnak lehet nevezni.
A vár környéke s az egész táj, mely a falakon belül vala, gyönyörű erdőség
által volt ellepve, melyet itt-ott nehány ösvény látszott mindenféle irányzatokban
végighasítani. A völgynek mélyében egy kisded patak zuhogott, sötéten összeborúlt
juhar és nyárfák alatt, mely megkerűlvén egy részét a halomnak, egy lapályon
szerte áradva elenyészett a szem elől, s egy mezei virágokkal elhintett
kies rétet hagyva maga helyett a szem előtt feltünni, mely vizeitől táplálva
legelevenebb virulatban nyílt fel a szemlélőnek. Köröskörül csend és a
legmélyebb hallgatás uralkodtak, s a fürge őzek s nemes tekintetű szarvas
csoportonként legeltek szabadon és zavartalanúl a gazdag mezőn, s ki itt
először jelent meg, alig tuda felébredni ábrándozásiból, melyekbe a szép
regényes táj kellemei meríték.
- Czélnál vagyunk
asszonyaim, mond az a szép ifjú levente, a mint a völgybe értek, s leszállván
lováról a két hölgyet kiemelé a szekérből. Alig keltek le a hölgyek, a
szekér és a három kísérő lovag eltűnt szemeik elől, az ifjú pedig ujjait
ajkaira nyomván, háromszor hangosan füttyente, melyre néhány percz után
egy komor tekintetű öreg férfi jelent meg egy csomó kulcscsal kezében,
melyek közűl elővevén a legnagyobbikat, kinyitá a vasrostélyzatú nehéz
kaput, s szótlanúl, de bizonyos félénk tisztelettel üdvözölve az ifjú leventét,
bebocsátá a kalandor hölgyekkel.
Az ifjú karját
nyújtván az ifjabbik hölgynek, ki azt szemérmes félénkséggel fogadta el,
az öregebbikhez fordúlt, s vele menetközben beszédbe erede.
Midőn nehány lépést
haladtak, a rostélykapu zajos csikorgással záratott be hátok megett, melyre
a két asszonyt, kivált az ifjabbikat, ki félénkebb vala, titkos borzadály
futa végig.
- Úgy, itt már mentek
vagytok, asszonyaim, minden üldözéstől, ezek a magas falak, s amaz öreg
szolga vigyázó szemei képesek minden vakmerőt tőletek távoltartani.
- Uram, mondá
az öregebbik hölgy, mivel az isten oltalmunkra rendele, oly szép bizonyságait
adtad, hogy nemesen gondolkodol, nem fogsz megbántódni, hogy kérlek, magyarázd
meg, hol vagyunk itt, kié ez a kert, s ama vár ott fenn, s mint tekintsük
magunkat, foglyok vagy vendégek gyanánt?
- A kastély, melyet
láttok, asszonyaim, Solymár, a király vadászkastélya, s e kőfalakközi kert
itt körűle, a király vadasa. Én egyike vagyok a király testőreinek, nevem,
ha tudni kivánjátok, Csoma László; ez a kastély most, meddig a király Budán
mulat, az én ügyelésem alatt van. A király gyakorta jelenik meg vadászati
mulatságon, melyeknek elrendelése reám van bízva.
- E szerint hát
itt a király hatalmában volnánk? mond az ifjabbik hölgy, aggodalommal tekintve
társára.
- Védelmében,
felele Csoma, védelmében, szép hölgyeim, nem hatalmában. Tekintsétek magatokat
itt szabadoknak, s e helyet olyannak, melyben minden szolgálatotokra áll,
engemet pedig annak, ki minden szempillantatban kész érettetek lándsát
törni.
Az ifjúnak gyönyörű
termete, nemes és sokat jelentő arcza és szemei, kellemmel teljes mozdulatai,
s a szíves és részvéttel teljes hang, melylyel szavait mondá, különös érzést
gerjesztettek a fiatalabbik hölgyben. Félénk, szemérmes természeténél fogva
nem mere hosszabban reá nézni, csak lopva vetett némelykor egy-két pillantatot
deli alakjára, melyet ijedve kapott el ismét, valahányszor az ifjúnak
tüzes nagy kék szemei reáfordúltak.
Az ifjú többnyire
az idősbik hölgy felé fordúlva beszélt, de mozdulatai elárulták, hogy figyelme
a fiatalabbikra van függesztve, s hangján oly valami jelentkezett, miből
indulatok elnyomását lehetne sejteni.
A hegyek aljára
nem értek, útjokat beszéddel rövidíték, s midőn felebb érnének a dombra,
elmerűle a két hölgy a vidék szépségeinek nézésében. A fiatalabbikat kivált
regényes képzeletek fogták körül, úgy látszott, mintha ez elzárt magányos
helyre tündérek építették volna e gyönyörű kastélyt, melynek szépségét
a körűle álló sivatagok természeti bájai méginkább emelték. Ily gondolatok
között felértek a várba, hol az ifjú egy szép tágas terembe vezeté őket,
melyből kétfelé a több osztályzatú szobákba vezető ajtók nyíltak. Az ifjú
kinyitván egyikét ez ajtóknak, hírtelen eltávozék, s a két szép vándort
magára hagyá.
IV. szakasz
A titkos vár.
Sebes léptekkel mene Csoma végig egy
hosszú sötét folyosón. Belseje telve volt gondolattal, érzéssel, tele lánggal,
melynek tágulást kelle szerezni. Ama szép idegen hölgy alakja fellázítá
minden érzékeit, nem hallott semmit, nem láta, nem gondolt semmit, mint
egyedül őt; soha nem érzett lángok zajdúltak fel benne, s mint az, kit
éjjeli rémek űznek, vaktában rohant a folyosón végig.
- Itt van-e már
a kamarás, kérdé hirtelen az őrt, ki a folyosó-nyilatnál álla.
- Igen is, ama
szobában van, felelt ez merő katonai állásban s oly hangon, melyből hódolat
jelei látszottak, s a vizsgáló gyaníthatta volna, hogy az, kivel beszél,
több lehet, mint csak egyike a királyi testőröknek.
Az ifjú kinyitá
az ajtót, melyre az őr mutata, s hirtelen egy terembe lépett, az ajtót
pedig szorgalmatosan bezárá maga után.
- Nos mint állnak
a dolgok? kérdé egy magas férfi komoly arczczal, s élesen függesztvén szemeit
az ifjúra, mint ki félelmes várakozásban van egy pillantat után, melytől
boldogsága látszék függni.
- Oh te kedves
egyetlen barát, mond ez, nyakába borúlva a magas férfinak, mely kedves,
mely dicső alak ez a te kámori lyánykád, soha, soha, még annyi nemességet,
annyi bájt asszonyi alakban nem láttam.
- Valóban? mondta
a magas férfi tettetett csudálattal, s szépnek látod őt?
- Gúnyoló! láttad-e
őt jól, láttad-e úgy mint e szépségében elveszett két szem? Szépség,
kellem, és mind azok a ti szavaitok, melyekkel nevezitek azt a leányi tulajdont,
mitől a szív lángra gyúlad, hideg száraz szavak ahhoz képest, a hogyan
érzéseim nevezik ezen leányka kellemeit. De minek e haszontalan beszéd
itt, elég legyen mondanom, hogy a mióta láttam, nem érzek, nem gondolok,
nem látok, egyedül ő van eszméletemben, s enyémnek kell lennie, magaménak
kell tennem őt minden érzéseivel, hajlandóságaival, s mily bohó vagyok
én, hogy eddig is magára hagytam. Vissza e szempillantatban, vissza hozzá!
- Megállj! ne
oly hirtelen! Az nem viszen czélhoz, most még nem lehet őt látnod, s nem
ma, s nem holnap sem még.
- Mit? nem látni?
s miért nem lehet? Hahaha! gondolod, hogy e haszontalan beszédet követni
fogom, gondolod, hogy belőlem játékot űzhetsz, hogy hideg "nem lehet"-eddel
eloltod lángomat. Félre, én megyek, tégy és mondj bárakármit.
- Azt nem, mond
a magas férfi, tűzzel útját állván, azt nem teszed, nem szabad tenned.
- Szabad? Gondolod,
hogy lángjaimból játékot űzhetsz, hogy magamat oda engedem csábító beszédnek?
Illik, hogy végre magam lábain járjak. Soká, igen soká tűrtem, ezentúl
nem akarom, nem fogom többé lánczaidat hordozni.
- Jó, a mint tetszik
felségednek, uram és királyom. A mint tetszik mondom, a mint jónak
látja. Reám hát ezentúl nincs szüksége, én nem megyek, hogy terhére ne
legyek felségednek, de ha majd lábai a hálóba akadnak, melybe gondolatlanúl
és vaktában rohan, felséged se terheljen engem majd kérelmével, hogy onnét
kiszabadítsam.
- Mint érted azt?
mond a király nyugtalan hangon.
- Mint értem?
Az mindegy felségednek, egy szolga beszédére minek hallgasson egy király,
kinek maga lábán illik járni. Rám és beszédimre itt semmi szükség többé,
azért engedje meg felséged, hogy távozzam jókor, meddig még királyi haragját
fejemre nem zúdítják, mond a magas férfi, s fejére tevén sisakját, kezdé
a fekete pánczélt mellére kapcsolni.
A király habozva
és aggodalom között nézte őt nehány perczig, végre ellágyúlt hangon szólala
meg: Cillei! te útmutatóm, vezérem, barátom, te akarsz engem elhagyni?
- Felségednek
rám többé semmi szüksége engedje meg, hogy eltávozzam.
- Ulrik! te, ki
atyám voltál mindég, az istenért, mi lelt? Megbánta-e szavam? Egyetlen
rokonom, szív és lélekben, te akarsz elhagyni? Látod, mint fel van lázadva
bennem minden érzés, látod hogy mennem kell, s te elégnek tartod egy hideg
"nem lehet"-tel csillapítani vágyaimat! Szólj, mit tegyek? menjek, veszteg
maradjak?
- A mint jónak
látja felséged.
Cillei szótlanúl
marada, és sietett fegyvereit magára rakgatni.
- Drága baráti
szív, mond a király reáborúlva, te nem hagysz el engemet. Én nem élhetek
nélküled. Kegyetlen, hogy neked eszedbe is juthat ily gondolat!
- Ó ha felséged
ismét László, az okokra hallgató csendes szelíd László, s nem az a maga
fejű török szultán, úgy én megint Cillei, a hív, a régi biztos Cillei akarok
lenni. Igérjen meg nekem felséged egyet, úgy kezemet nyújtom az engesztelésre.
- Barátom! szólj,
mit?
- Igérje meg felséged,
hogy az ügyben, mely felségedet s ama leánykát illeti, az én rendeléseimnek
fogja magát alá vetni.
- Különös ember!
Csak akkor s úgy szabad szeretnem, a mint te akarod?
- Mindég és úgy
a mint felséged akarja, de az összejövetel vele csak akkor és úgy történjék,
a mint én fogom akarni.
- De mond ki hát
miért ez?
- Én igéretet
kivánok felségedtől.
- Átalkodott makacs
fej! Itt kezem és királyi szavam rá.
- Úgy, és most
menjünk Budára.
- S nem szabad
látnom azt a kedves teremtést?
- Holnaputánig
nem.
- Kegyetlen! az
nekem egy öröklét.
- Most maradjon
itt felséged csendesen, meddig visszatérek. Rendeleteket kell tennem a
két fogoly iránt. - Ezzel Cillei eltávozék, a király pedig lassú léptekkel
le a várból a kapu felé.
Éj borítá, csendes
csillagos éj, a vidéket, midőn Cillei és a király lovaikon ültek.
Cillei mielőtt megindulának, még egyszer visszatért az öreg kapuőrhöz.
- Értette-e kend
jól Tamás, mit mondtam? Halált annak, ki a falakon belül lép. Ez legyen
parancsolat az őröknél.
- Úgy lesz kegyelmes
uram!
Ezzel Cillei megsarkantyúzá
lovát, s utána iramodék a királynak. Darabig szótlan ügettek egymás mellett
a lovagok. Az út sűrű erdők, hegység és völgyek között ment el. (leírni
az utat). Végre Cillei törte félbe a hallgatást.
- Tudja-e felséged,
kicsoda az a leányka?
- Még nem mondtad.
- Egy ivadéka
Szilágyinak, és így rokonságban áll amaz ebfajjal, mely Magyarországban
több mint felséged.
- Valóban?
- Leánya egy kemény
nyakú nemesnek, kit amaz oláh fattyúhoz nemcsak rokonság, hanem baráti
kötelékek is szőnek. Egyike ama neveletlen, kevély, törpekirálykáknak,
kiket Magyarország oly bőven számlál, szóval leánya egy magyar nemesnek.
Felséged jól ismeri ezeket a sziklafészkekben lakó gaz latrokat.
- Valóban Cillei?
Szilágyi rokona? Oh az nagy szerencsétlenség?
- Épen azért kell
vigyázóknak lennünk, s lépteinket óva és úgy alkalmaznunk, hogy az az otromba
felekezet mégcsak ne is gyanítsa azt, hogy a kámori tengeliczet mi fogtuk
kalitkába. Az nem jó dolog volna, ha tetteinket megsejtenék, s vérbe keverhetné
az országot.
- Isten! mely
vakmerő lépés! Nem lehetett-e ezt másként is véghez vinni? Szükség volt-e
épen rablókká lennünk.
- Felségednek
nem tetszik az a leányka?
- Csudálatos ember!
mit gondolsz? nem mondám-e, hogy imádom őt?
- S mégis bánja
a tettet, mely által ő birtokába juta?
- Birtokomba?
Az kérdés, melyet a következés fog csak megfejteni. Hát ha a leányka engem
nem szerethet, ha utál, akkor a veszély megvolt próbálva, s haszon nélkül.
- Úgy ismeri felséged
az asszonyokat? Egy ábrándozó leányka ifjúsága legszebb szakában,
kinek keblében talán nem is ébredt fel a szerelem érzelme, elrabolva egy
istentelen gonosz Cillei által, egy szép ifjútól szabadíttatik meg, s egy
tündérlovagi módon, egy ifjútól, kiben bátorság, vitézi erő, szépség mind
annyi tulajdonok, hogy egy leányka fejét elbódítsák, vannak egyesűlve.
Hiszi-e felséged, hogy nem szerettetik? Hahaha!
- Ezek oly remények,
oly kecsegtető álmok, melyeknek sok történt dolgok mondanak ellent.
- Legyen felséged
megnyugtatva. Cilleit még mindeddig csak szerencséje csalta meg, s az sem
sokszor, de emberismerete nem. S feltéve, hogy a dolog úgy üt ki mint felséged
rettegi, nincs-e még száz mód is segedelmünkre? S az a királyi hatalom
oly hamar kimerül-e?
- Hagyd el Cillei,
már eddig is elégszer tettük ezen hatalmat önkénynyé, erőszakká, ideje
volna, hogy ily eszközökhöz nyúlni megszünnénk.
- Szükség törvényt
bont, közmondása azon népnek, melynél felséged ily eszközökhöz kénytelen
volt már többször nyúlni, s ez volt pajzsa, s ez leszen ezután is tetteinknek.
Ilyetén beszédek
között a budai várhoz értek.
Bajza Nógrád megyében
Neve hallatán a reformkor legjelentősebb
kritikusára gondolunk, ki Kölcsey és Szemere Pál után megteremtette
magyar irodalmi kritikát, s aki félelmetes vitatkozóként vált a haladó
nemzeti eszmék szószólójává. Ő az 1837-ben létrejött Nemzeti Színház első
igazgatója. Hamarosan lemondva erről a posztról, újra kritikusi tollat
ragad. Sógorával, Vörösmartyval felváltva írták az Atheneaum Játékszíni
Krónika című rovatát. Az 1848-49-es szabadságharc időszakában Kossuth
megbízásából szerkesztette a Kossuth Hírlapja című napilapot, ezért a forradalmi
eszmék bukása után bujdokolni kényszerült.
A nógrádi határhoz
közel eső Heves megyei Szücsiben született 1804-ben. Apja jómódú gazdálkodó,
művelt ember, kinek Gyöngyösorosziban, Szücsiben és Kisterenyén is voltak
birtokai. A leghűségesebb barát, Toldy Ferenc írja Bajzáról: "Köz tanulását
1811-ben Gyöngyösön a ferenci atyák gymnásiumában kezdte, azt Pesten folytatta,
hol 1818-tól 22-ig a bölcseletet, 1822-3 a törvényeket hallgatta, s azokat
Pozsonyban 1824-ben végezvén egy évet törvénygyakorlaton unokabátyja Földváry
Ferenc hevesi alispánnal töltött. Az 1825-27-ki emlékezetes országgyűlésen
ugyan e rokona, mint országgyülési követ mellett megyei írnokként volt
jelen." Földváry társaságában gyakran hosszú utazásokat tett megyénkbe.
Nógrád megyei
kapcsolatát elsősorban Toldy Ferenccel folytatott levelezéséből ismerhetjük
meg:
1823. szeptember
23-án így ír Gyöngyösorosziból barátjának: "Én most nem dolgozhatom. Ha
írsz nekem csak e hónap végével írj, mert én holnap után Nógrádba megyek,
és csak egy hét mulva vissza."
1824. december
16-án ír a következő útjáról: "E holnap mintegy 30-án Nógrádba megyek csavarogni,
nem azért mintha ottan dolgom volna, hanem mivel most egy kis ürült időm
van; meglátogatok sok régen nem látott rokonokat és tudom, sok derék lyánykákkal
leszen szerencsém megismerkedni."
Úgy látszik nem
csalatkozott várakozásában, mert visszaérkezése után azonnal, 1825. január
7-én ismét levelet ír: "Nógrádból megtértem de későbben mintsem kellett
volna. Boldog egy nehány napot tölték ott; s ez nem eléggé méltó hogy érette
valami feláldoztassék? Szép társaságokban vala szerencsém jelen lenni,
mellynek következése az is hogy egypár sötét szem barátodat majd megfogá.
Visszatértemben Pászthón nem tudva olly helyre találtam beszállani hol
épen mivel névnap vala házi Bál volt. Közzéjek keveredtem s a tánczosnék
kevés számmal lévén én két más ottan jelenvaló ifjúval (kiknek egyike Kazinczy
Ferencz testvérének fija Biharból, az embereknek legszelesebb bohója, másika
Plathy, nekem tisztelve szeretett barátom, ki most tevé le a censúrát s
egy szép lelkű ifjú) öszve vévén magunkat egy ottan lévő Úri háznak kisasszonyát
mentünk meghívni; s a mint belépénk egy előszobában találánk a leányt
anyjával. Bementünk után kevés perczczel, beszédünknek alatta egy kis barna,
görög szépségű leányka suhant-ki a másik szoba ajtaján, ez vala a kedves,
az általam még nem ismert nem látott. Ő több mint középszerű szépségű,
az igen szépeknek azonban utólja felé való; mindazáltal érdemes arra, hogy
érte Trója romba dűljön. Minden szavából mennyei ártatlanság s a legszebb
lélek sugárzik ki. Egy estvét adának csak az egek vele lehetni, mindazáltal
az angyal e kis idő alatt enyím fogott volna lenni; enyím, mert minden
mozdulata azt mondá, ha ezen villám fülembe nem csapott volna, hogy ő
már e l v a g y o n j e g y e z v e,
melly reményemet, ezt a hajnalgó szerelmek táplálóját legott
szerte rombolá. Ha foglalatosságim engedtenek volna ábrándozónak lenni
még utóbb ollyan formán járhattam volna mint Göthe Vertere; annál inkább
mert az ő románjának kezdete hasonmása ezen enyímnek. Azonban, már minden
el van feledve s én igyekezni fogok ismét azon lepkény indulatú lenni ki
ez előtt két héttel voltam."
1825. március
15-én újabb utat említ: "Egerben egy hétig voltam s mivel a szükség úgy
kivánta Losonczra kellett mennem; onnét épen csak ma jöheték haza, a Nógrádi
desperatus út miatt". Ugyanezen levélben ír elképzeléseiről: "Sok szép
tárgyaktól vagyok lelkesedve s ha dolgozásra való hely s idő volna elveszteném
magam ismét a tündér világban. Hogy mutassak neked valamit megint inter
pia desideria feljegyezni való, közlöm egynéhányát tárgyaimnak, vedd úgy
a hogyan mi egymásnak gyengeségeit, szenvedélyeit, gyarlóságait megmosolyogva
venni szoktuk; azért mivel nem feddésre, nem útálatra valók, és talán mivel
sokát magunkból kiírtani nem hatalmunkban áll". A tervezett témák
között találjuk a "Somoskő (egy várrom Nógrádban)" címűt is.
A téma úgy látszik
továbbra is élénken foglalkoztatta, mint kiderül május 7-i leveléből:
"Ki mondta azt hogy a Váromladék elegia? Én nehezen mondottam azt leveleimnek
valamellyikében, mert én örökké insriptiónak fogom tartani. Igaz hogy egy
kisség hosszabbacska leve mint szokás, de a szokáson túl lépni vétek e?
A darab amint mondám simítást kíván, és ha időm leszen majd meglátod hogy
a r o s zból még jó válhatik. Szeretném ha corrigálnál benne, correctiód
nekem gondolatot fog adni az új kidolgozásban. Hárfámnak (!!) azon húrja
melly szerelemre szokott volt zendűlni végkép elnémúla, mert nincs tárgy
melly felé ömledezzen s nem tudom ha fog az ismét pengeni. Azonban mind
e mellett is tele vagyok poetai érezéssel, tele lobogással, és sok tárgyaim
közűl nem tudom mellyhez kapjak, midőn ollykor időt lophatok. Többnyire
kocsiban, utazva eszmélek és csak fejemben dolgozom ki tárgyaimat. Igy
készüle a Váromladék (nógrádi utamban s első czímje Somoskő vala az lészen
utolsó is, mert ezen vár romra van írva) így Széphalom. Egynéhány inscriptio
és egy dal van nálam készen, ládám fenekén hevernek, s heverjenek."
A hivatali elfoglaltsága
azonban ekkor még nem enged számára elegendő időt az írásra. A Pozsonyban,
1827. április 20-án kelt levele erről tanúskodik: "Parancsoltad, hogy minél
elébb közöljem észrevételimet a változtatásokra nézve, tehát vedd ezennel
röviden; mert időm nincs sokat beszélni. A Dieta végén ismét halmokra gyűltek
dolgaink... Emlékezések. Somoskő. Eltünt ifjuság. Nem akarom mostani fölmelegülésemet
ezeknek újonnan való dolgozásával eltölteni. Inkább újat írok. Somoskőből
úgy sem leszen semmi."
A következő évben
hosszabb időt töltött el Pásztón. Így ír szeptember 26-án kelt levelében:
"Augustusnak mintegy közepéig félig betegeskedve, félig egészségben huzódott
drága időm. Láttam, hogy censurára készülni késő, mert a terminus néhány
nap mulva kezdődni fog s hozzá ültem, hogy az Epigrammát folytassam s minél
előbb bevégezzem. Még a végszakasznak alig volt harmada kész, hogy öregebb
bátyámmal elkezdődtek öszveütközéseink, mellyeknek okát elhagyom."
1828. december
8-én újabb utazásról tudósít: "A mult hónapban kétszer jártam Nógrádban
familiám dolgában. Másodikízben elfutottam volna egy napi látogatástokra,
de kerekem s tengelyem Tolmácson (Rétság mellett) letörvén egy napot kellett
csináltatásokra vesztenem."
Az utazások során
jegyzeteket készített, megfigyelt, s rögzített minden apró részletet. Bár
konkrét diósjenői látogatására mindezideig még fény nem derült, ám a Kámor
című írása a helyismeret oly pontos és aprólékos voltáról tanúskodik, hogy
nyilvánvaló ezáltal, hogy hosszabb idejű itt-tartózkodás nélkül nem készülhetett
volna el ez az elbeszélés. Sok olyan elemet is tartalmaz, melyet a szájhagyomány
mind a mai napig megőrzött a faluban.
A Fekete lovag
című elbeszélését egy pásztói tartózkodása során hallott népregéből
merítette. A bevezetőben itt is költői képekkel festi le a helyszínt:
"Nyugoti szélén
a Mátrának, hol a pásztói sivatag hegyláncz emeli kékellő pompájában ormait,
s egyalakú magas hullámzatok közt nyúlong el a jász síkok felé, kisded
róna völgy felett áll egy közép emeletű halom, melynek tetőjén néhány faltöredék
és bástyaromok látszanak. Pusztaság s mély hallgatás uralkodik a hely körül,
csak néha zeng felé a legelőkről egy nyájkolomp vagy esti csendben a szomszéd
faluból egy-két tompa rémletes emberszó. Dél- és nyugotszaki vidékein tágas,
mérföldig terjedő erdőtlen tér nyílik fel a szemnek, hol arany kalászszal
sárguló földek s a zöld szín minden bájaival elhímzett rétek között áradoz
a zavaros habokkal tolongó Zagyva. Két századdal ezelőtt e gyönyörű tért
rengeteg erdők boríták, hasonlók a Mátra irtózatos vadonaihoz, s Verebélytől
kezdve le az almegyékre vivő úton jókora távolig nem volt emberi kéznek
egyéb jele látható, mint egy nyomorú fahíd a Zagyva folyamán. Belebb azonban
sűrű erdők között az említett halom tetején kormos régi falakkal egy építmény
álla, melyet a köznép maig is Hasznosvárnak nevez."
A Kámor és a Fekete
lovag című elbeszéléseket először Toldy adta ki 1861-ben, majd ezután Badics
Ferencz jelentette meg újra 1899-ben. Badics írja Bajza életrajzában:
"Elbeszélést Bajza mint Kisfaludy korában, most is inkább szerkesztői szükségből
írt; érezte, s ezt leveleiben többször ki is fejezte, hogy a novella-írásra
nincs igazi tehetsége. Novelláiban az érzelmesség s a lovagvárak romantikus
kalandjai felváltva jelennek meg, de egyikben sem segíti valami leleményes
képzelet."
Ugyanő a két íráshoz
fűzött jegyzeteiben az alábbiakat írja: Az eredeti kéziratok a Magyar Tudományos
Akadémia kézirattárában találhatók.(4 r. 131. sz) - "Toldy azt írja róla
("Bajza élete" 8 lp.): "Két ez időben (t. i. 1831 körül) írt regénye: A
fekete lovag és Kámor, terjedelmök miatt kiszorúlván zsebkönyvéből (Auróra),
nyomatlan maradt." A terjedelem azonban mellékes ok lehetett. A fekete
lovag Bajzának legelső kisérlete prózai elbeszélésben, s úgy látszik, hogy
többszöri átdolgozás után sem volt vele megelégedve. Még mint pozsonyi
joghallgató kezdett hozzá. "Régen hordozok én egy gondolatot, egy excentrikus
gondolatot drámára" - írja Toldynak 1823. decz. 28. (Lev.VI. k. 15. sz.);
- de a conceptióban mindjárt nagy hibát vesz észre, - "mely ezen kérdésben
foglaltatik: hogy lehessen egy gyilkost tragikai személylyé teremteni";
de talál megfejtést - nem többé drámában, hanem elbeszélésben. Mikor azonban
kidolgozásához kezd, nem érez magában elég tehetséget. Utóbb mégiscsak
megírja, s köv. levelében (1827. jan. 7.) már arról értesíti barátját,
hogy "az elbeszélést elkészítette, többet teszen valamivel két ívnél, de
letisztázva nincsen", s erre egyhamar nem is ér rá. Toldy sürgetésére azzal
felel, hogy újra átdolgozza. Toldy is elbeszélésen dolgozik. "Az Emilia
névben összetalálkoztunk, nálam is e név van. De ez semmi." (VI. k. 21.
sz.) Hanem azért - úgy látszik - e találkozás miatt változtatja az Emíliát
Emelkára. Febr. 25-én (VI. k. 23. sz. jegyzetben) Toldy újabb sürgetésére
azt írja, hogy elbeszélése "egész az utolsó constructióig készen van, csakhogy
én el akarom másként változtatni, mert így semmit sem ér." Toldy
most úgy akarja kicsikarni tőle, hogy elmondja a tervet Kisfaludynak, ki
az Auróránál rendesen meg volt szorúlva elbeszélések dolgában, s így most
az ő szavával sürgetheti. Bajzát bántja a terv fölfedezése, mert elbeszélése
"idétlen nyomorék": aztán a compositio hét ívnél több és stilizálva csak
az eleje van. De leírja majd sűrűn (hogy a nagy csomó a postán fel ne tűnjék);
"ha Kisfaludy átdolgoztan használhatni fogja, jó, igen örvendek rajta,
de nevemet nem adom alá, nem akarom, hogy a publicum azon érdemet nekem
tulajdonítsa, mely nem enyém, hanem az átdolgozóé". (VI: k. 30. sz. jún.
13.) Kisfaludy aligha lehetett vele megelégedve, mert nem adta ki. Bajza
később (VI. k. 42. sz. 1825. ápr. 8.) is azt írja, midőn megint egy gondolata
támad, hogy "könnyebben tudna a drámában forogni, mint az Erzählungban,
mert a mi epicum, az nékem mind nehezen megyen.".
Valószínű tehát, hogy
A fekete lovag, (mert tárgya szerint erről van szó a levelekben) még az
első fogalmazású kéziratban maradt hátra; s ebből adta ki később Toldy
(Bajza Összegyűjt. Munk. 1861. II.k.) mint "kegyeletes ragadomány"-t, mely
- a töredékül maradt Kámorral együtt - akkor fejledező szépprózai irodalmunkban
ilyen félig kész állapotban is érdekes kísérlet. Toldy e kötet végére
Tudnivaló czím alatt a következőket írta a két elbeszélésről:
"E két kötet, nagyobb részében, kiadatlanokat hoz. Ilyenek: A fekete lovag,
Kámor. Emezt szerzője be nem fejezte ugyan, de szokatlan dolog jeles írók
összegyűjtött munkái közé, kivált halálok után, töredékeket is venni fel,
mert a részletek élvezetén túl az író jellemzésére, mint valamely antik
torso a műismerőnek, kedves és tanulságos eszközt nyújtanak. Mindkét mű
azonfelül első dolgozat; soha szerzőjök által simítva, de még csak átnézve
sem voltak: valódi kegyeletes ragadományim: de domini funere rapta sui.
Azért hiányzik rajtok azon formai bevégzettség, melyhez Bajza művein szokva
vagyunk; de stúdiumra e brouillóni állapotjokban is alkalmasak; s mint
újabb regényköltészetünk első - Kisfaludy-féle - stádiumához tartozó darabok
ma már történetileg is érdekesek. Egy s más helyt a toll elsiklásait -
szóegyeztetésben, mondat-alkotásban - s az emlékezet botlásait megigazítanom
nemcsak elhúnyt felejthetetlen barátom szelleme iránti kegyeletem, de az
olvasó tekintete is kívánta; ezeken túl érintetlen maradt minden, forma
és dolog egyaránt."
Balogh Béni: Kámor kincse
Az írás megjelent a szerzőnek a Téka Könyvkiadónál, 1990-ben megjelent, Omló bástyákon hulló csillagok című, valamint a Vártornyok és harangok című, a Novitas B Kiadó gondozásában 1993-ban megjelent kötetében.
A festői szépségű
Börzsöny keleti hegyeiben, Diósjenő fölött, egy meredek csúcson állott
hajdanán Kámor rablólovag sziklavára...
Abban az időben
több király vetekedett a magyar trónért, és több kiskirály gyötörte-szipolyozta
a szerencsétlen haza még szerencsétlenebb népét. Könnyű dolog volt hát
a "zavarosban halászni", magyarán: rabolni, fosztogatni.
Kámor kegyetlen,
gonosz kényúr volt, aki az egész Börzsönyt, de a Duna kanyarulatának vidékét
is rettegésben tartotta. Életének egyetlen célja volt: minél többféle kincs
összeharácsolása. Rablóhadában nagyon vegyes népség verődött össze, akiket
egyetlen dolog, a zsákmányszerzés tartott össze.
Élt abban az időben
a Börzsöny északkeleti vidékén, közel Diósjenőhöz egy öreg juhász. Ez a
pásztorember akarva-akaratlan a rablólovagot szolgálta, annak a nyájait
legeltette. Ennek a juhásznak volt egy kései gyermeke, egy csudaszép szőke
hajú leányka, akinek Ilka volt a neve.
Felserdülvén,
a gyönyörű leányzó szépségének híre messzi földekre eljutott... Jöttek
is a kérők, egymásnak adták a kilincset, de az apa Kámor tudta nélkül nem
merte senkihez feleségül adni.
- Nem is tudtam,
hogy ily gyönyörű leányod van - szólott meglepődve a rablólovag, amikor
a juhász engedélyt kért tőle a leánya férjhezadásához. - Ám ha az én birtokomon
nyílik e szép virág - folytatta Kámor -, akkor nem engedem másnak leszakítani
- és azonnal parancsot adott, hogy a szép leányt már másnap kísérjék fel
a várba.
A juhászleány
szépsége annyira rabul ejtette a rablólovagot, hogy azon minutumban menyasszonyául
választotta.
- Három nap múlva
megtartjuk a világra szóló lakodalmat! - adta ki a parancsot.
Mert, hogy egyik
szavamat a másikba ne öltsem - ha kissé éltes korban járt is őkelme - még
legényember volt a rablólovag.
Hamarosan nagy
lakodalmat csaptak Kámor sziklavárában, ahol jót mulattak a rablók, a mindenféle
útonállók
és a sunyi képű orgazdák, akik a rablólovag összeharácsolt holmijait értékesítették.
A szegény juhász
és szépséges leánya, akik kénytelenek voltak beletörődni Kámor parancsába,
összetörten gubbasztottak a rablók között, akik bizony alaposan felöntöttek
a garatra.
A koldusok pedig
- akik szép számban voltak ebben az időben - a vár árkai, sáncai körűl
őgyelegtek alamizsnára, elhajított lakodalmi hulladékra várva.
Kámor azonban
oly gonosz és kegyetlen volt, hogy nemcsak nem adott ezeknek a rongyosoknak,
hanem martalócaival még el is űzette őket. A szerencsétlen koldusok jajgatva
menekültek a haramiák korbácsütései elől.
A részeg Kámor
- aki a vár egyik sarokbástyáján állva figyelte a koldussereg elűzetését,
- a rongyosok ijedt menekülését harsány kacajjal kísérte.
- Üssétek a sok
léhűtőt! - biztatta a martalócokat.
- Légy átkozott!
Százszor légy átkozott! - kiáltotta vissza nagy merészen egy öreg koldusasszony,
aki nagyobbnak, erősebbnek tűnt a többinél.
- Hallgattassátok
el a vén banyát! - adta ki dühös parancsát a rablólovag.
Ekkor azonban
váratlan fordulat történt. A koldusasszony kicsavarta az egyik haramia
kezéből a korbácsot, és többet közülük halálra korbácsolt.
- Öljétek meg
a banyát! - dühöngött Kámor, látva, hogy martalócai alig-alig bírnak e
nagyerejű koldusasszonnyal.
- Leendő lányod
legyen boszorkány, aki haláláig elátkozott kincseidet őrzi! - így kiáltott
a koldusasszony, majd a zűrzavarban egy váratlan pillanatban eltűnt a
martalócok szeme elől.
Az egyik rabló
állítása szerint hirtelen fekete hollóvá változott és elszállt a Börzsöny
rengetegébe. Szavait azonban senki sem hitte el, mivel ugyancsak kapatos
volt az ördögadta.
A fényes lakodalom
után kerek egy esztendőre a volt juhászleány, a rablólovag felesége ragyogó
szépségű leánygyermeknek adott életet. És a rablólovag, aki idáig annyi
bánatot, könnyet, nyomorúságot okozott az embereknek, végtelen örömében
elhatározta: jó útra tér, és ezután semmi gonoszsággal nem terheli a lelkét.
Csakhogy már késő
volt!
Abban az időben
a vetélkedő királyok közül az Anjou származású Károly Róbert került hatalomra,
ő teremtett rendet az országban, s a rablólovag hadait is szétverte, várát
elfoglalta.
Így vált földönfutóvá
az egykori kegyetlen, ám leánya születése után jámbor emberré vált rablólovag.
Olyan gyorsan kellett menekülnie, hogy minden értéke, kincse a várban maradt.
Egy ideig feleségével
és szép leánygyermekével a hegyekben bújdosott, majd más országban keresett
menedéket. Ott pedig közönséges zsoldos katonaként fejezte be kalandos
életét.
Halála után felesége,
a szépséges juhászleány, Ilka, és ugyancsak szép leánya, Milka hosszú-hosszú
vándorút után hazatértek a Börszöny vidékére. Ám az emberek előtt nem merték
felfedni kilétüket, mivel féltek ezek bosszújától. Gyógynövényeket, erdei
gyümölcsöket, gombákat gyűjtöttek, és ebből tengették szerencsétlen életüket.
Egy csendes őszi
napon a juhászleány, a rablólovag felesége, erdei kunyhójában örökre lehunyta
a szemét... Búsult, búsult az árván maradt Milka, aki most már koldulásból
tengette az életét. Ám egy alkalommal különös párbeszéd ütötte meg a fülét.
Két juhász beszélgetett az erdőszélen.
- Kámor lovag
olyan gyorsan menekült el, hogy rengeteg kincsét a vár egyik mély pincéjében
felejtette - így az egyik.
- Tehát a sok
kincs érintetlenül ma is ott van! - tette hozzá a másik.
Nagyot dobbant
erre a Milka szíve.
A kincs pedig
engem illet - gondolta boldog reménységgel. Azután hamarosan ásót-kapát,
csákányt kerített, és az első holdvilágos éjszakán ásni kezdett a vár romjai
között.
Ásott-ásott sok-sok
napon át, de bizony semmi kincset nem talált.
Nem baj, majd
holnap - reménykedett, és a legközelebbi holdas éjszakán ismét ásott tovább.
A kincsásó titokzatos
leány és az óriási kincs híre hamarosan bejárta a vidéket, és kalandvágyó
emberek éjnek évadján keresni-ásni kezdték Kámor kincsét... Ám ekkor a
rablólovag lánya, Milka, megbőszült oroszlánként, üvöltve rontott rájuk,
s ordította-kiáltozta: takarodjanak onnan, semmi közük az ő kincséhez!
Hamarosan el is
tűntek is onnan a kincsásó emberek, és a titokzatos éji leány híre bejárta
az egész környéket.
- Vagy bolond,
vagy valami boszorkány - suttogták széltében-hosszában az emberek -, aki
Kámor lovag elásott, elátkozott kincsét őrzi.
Az évek pedig
teltek, s azóta a bolondos Milka, Kámor "boszorkány" lánya is valahol az
erdei avarban, kék ibolyák és hóvirágok szomszédságában alussza örök álmát.
Ám Kámor kincsének legendája ma is él a diósjenői palócok emlékezetében...
A két világháború között, mivel a hit reformátusokra és katolikusokra osztotta
az embereket, az előbbiek, a "józanabb" hit követői badarságnak tartották
az egészet, míg az utóbbiak jobban hittek benne.
Nosza, felkerekedtek
hát a vastag nyakú diósjenői kálomisták, hogy végére járjanak a dolognak...
Ástak-ástak rendületlenül az áldottak, de bizony kincsre sehol sem akadtak.
- Mese az egész
- mondogatták, de egy dolog sehogyan sem fért a fejükbe; mégpedig az, hogy
az üreg, a gödör, amit egész nap ástak, másnapra betemetődött, és kezdhették
újra az egészet. Végül is megunták a dolgot, és dolgavégezetlenül hazavonultak.
- Ugye, hogy mégiscsak
létezik Kámor kincse - hajtogatták suttogva a római hitet valló öreg anyókák.
- Lám a rablólovag lánya, a boldogtalan Milka nem engedi, hogy a kálvinisták
elorozzák a kincset... A koldusasszony átka pedig megfogant, mert a boszorkánnyá
vált leány híven őrzi Kámor elátkozott kincsét.
Mindezen kalandos
történet magvát pedig 1986 nyarán, Diósjenőn járva hallottam a helybéli
gyerekektől, s tanáraiktól.
Miklós Sándor: Kámor
Valamikor réges-régen volt nálunk
egy vár,
A történelem nem említi, ami elég
kár.
Ez a beteg Nógrád megye sokkal többet
érne,
Hogyha aztat kibontanák, minden pénzt
megérne.
A törökverő nagy Hunyadi volt a vár
gazdája,
Ő hagyta ezt ajándéknak Jenei Andrásra.
A várnak a hamvait már elmosta a
zápor,
De a hírnév nem veszett el, a vár
neve volt Kámor.
A múlt századba a költőink is szépen
írtak róla,
Ha az a könyv nem veszik el, minden
másképp volna.
A síromra se ne hozzanak egyetlen
virágot,
Ha ez az ügy elkallódik, nem lát
napvilágot.
A börzsönyi hegyláncnak tán egyik
legszebb hegye,
Ezen volt a régi szép vár, ez még
Nógrád megye.
Itt született Madách Imre a költő,
s Mikszáth Kálmán,
Hírnevet kell, hogy szerezzen, nem
maradhat árván.
Nagy szükségünk lenne nékünk egy
igazi régészre,
Mindegy lenne minékünk, hogy ki venné
ezt észre.
Egy megyének se az országba nem volt
ilyen vára,
Üvegtornyai látszottak Pestre és
Budára.
Itt álljunk meg egy kicsit egy rövidke
szóra,
Innét járt a vezér lánya a zsibaki
gyógytóra.
Gyógytó volt ez valamikor Mátyás
idejébe,
Csoda, hogy a külföldiek nem vették
még észre.
Kurtabércen volt hozzá a gyalogút
a várból,
Ilyen gyógyszer a strummára sehol
nem volt máshol.
Párbajt vívott Kálmán herceg egy
álarcos lovaggal,
Legyőzte őt az álarcos, több is lett
egy bajjal.
Amikor a katonaság elhagyta a várat,
Egy önkéntes ottmaradt még, bezárta
a zárat.
Hogy ne tudja meg soha senki, a kijárat
helyébe,
Egy nagy követ göngyöltek a vasajtó
elébe.
Ajtót, követ a katonák földdel letakarták,
Megtalálni ezt a helyet már sokan
akarták.
Hogyha mi ezt megtalálnánk, kinyitnánk
a zárat,
A Miatyánkot is elmondanánk biztosan
egy párat.
Miklós Sándor verse megjelent a Diósjenői Helytörténet,
1994-ben megjelent, Rímfaragók című 2. kötetében.
MIT MONDANAK A SZAKEMBEREK?
A régészek Kámorról
Az alábbi részlet Nováki Gyula - Sándorfi György - Miklós Zsuzsa: A Börzsöny hegység őskori és középkori várai című könyvéből származik. (Akadémiai Kiadó Budapest, 1979)
Diósjenő - Kámor
A várra vonatkozó
egykorú írásos adatunk nincs. A történeti irodalomban első említése 1799-ből
ismeretes (1) 1826-ban Mocsáry Antal megkülönbözteti a felső és alsó várat,
de kőfalakról és ma is látható mélyedésekről is ír. (2) A múlt század közepén
többen is említik a várat és ugyanott a kőfalakat. (3) 1889 körül Könyöki
József járt a helyszínen, (4) feljegyzései azonban elvesztek. Két futólagos
említés (5) után Mikszáth Gyula foglalkozik vele röviden, megállapításai
azonban nem helytállóak. A közeli Csehvár történeti adatait tévesen a Kámorvárra
értelmezi, továbbá három nagyobb "várfalat" és egy "bástya" omladékát említi,
a várfal technikája pedig szerinte "mésszel ragasztott kőzettörmelék".
(6) Utána már csak egy puszta említéséről tudunk. (7) Valamennyi irodalmi
adat, amennyiben a vár leírását is adja, alapvetően félreismerte a hegy
természetes kőzetének, a vulkáni eredetű andezit agglomeratum kibúvásait,
amiket rakott kőfalnak tekintettek, ilyennek pedig nyoma sincs a felszínen.
Az 1950-es években
Patay Pál járt a helyszínen és megadta a felső vár leírását. (8) 1965-1967
között Gádor Judit végzett felszíni kutatást ugyancsak a felső várban.
Vázlatos térképet, részletes leírást készített, a Ny-i sáncárokban pedig
Árpád-korinak meghatározott cserepeket gyűjtött. (9)
A Kámorhegy Diósjenőtől
É-ra, kb. 3,5 km-re fekszik, a Börzsöny hegység szélét képező hegysor legmagasabban
kiemelkedő tagja, tszfm. 662 m, relatív magassága kb. 380 m. A hegy oldala
K felé rendkívül meredek, helyenként sziklás, szakadékos, többi oldala
valamivel lankásabb. Az egész hegyet erdő fedi.
A vár kétrészes:
a felső, kisebbik rész a hegycsúcson van, az alsó, nagyobbik rész pedig
ettől ÉK-re, a hegyoldalban.
A felső vár alakja
megközelítően téglalap, mérete 58 x 22 m. Felszíne kissé domború, sáncnak,
várfalnak nyoma sincs a felszínen. DK-i oldalát rendkívül meredek hegyoldal
jelenti, az alsó vár felé eső ÉK-i oldal pedig meredekre levágott. DNY
és ÉNY felől aránylag lankásabb a hegyoldal, itt 2-3 m-rel lejjebb átlagosan
6 m széles árok övezi, mely egyenesen folytatódik az alsó vár ÉNY-i sáncárkában.
A felső vár felszínén falmaradványt vagy habarcstöredéket nem találtunk.
D-i végében a sziklába mélyen lenyúló, de betömődött, természetes eredetű
kis nyílás van, ugyanígy az ÉK-i perem alatt közvetlenül, az oldalban is.
Az alsó vár az
ÉK-i hegyoldal enyhén lejtő, ellaposodó részét foglalja magába. ÉNY-i részét
a hegyoldal folytatása felől alacsony, alig észrevehető sánc és előtte
széles árok védi, utóbbi a felső vár árkának egyenes folytatódása. Ez a
védelmi vonal 150 m hosszúságban erősen lejt, majd a hegyoldal hirtelen
meredekké váló részénél megszakad. A meredek hegyoldal feletti, szeszélyesen
kanyargó perem jelenti a továbbiakban az alsó vár ÉK-i, K-i és DK-i, erődítésnyom
nélküli szélét. D-i oldalát a meredek hegyoldalban a felszínen nem lehet
pontosan megállapítani, de feltehetően a felső vár K-i sarkához futott
fel.
Az alsó vár belső
területe ÉK-i irányban erősen lejt, viszonylag egyenes rész elsősorban
az Ék-i perem közelében van. Egy terasz is látható, valószínűleg mesterséges.
A felszínen eléggé jellegtelen, kb. a XIV-XV. századba (10) helyezhető
edénytöredéket találtunk, más korszak nem volt képviselve. Habarcsos fal
maradványát itt sem észleltünk. A felső vár területe 0,13 ha, az alsó váréval
együtt 2,04 ha.
A vár korára csak
a felszínen gyűjtött cserepek adnak kevés felvilágosítást. Gádor Judit
a felső várból Árpád-kori cserepeket említ, magunk az alsó várban csak
késő középkoriakat találtunk.
A továbbiakban a könyv összefoglalójából ollózunk néhány, Kámorra is vonatkozó részletet:
A magyarországi várépítészet korai
szakaszával foglalkozó kutatók általánosan elfogadott véleménye volt, hogy
Magyarországon a tatárjárásig a királyi várépítkezés a jellemző, feltételezve,
hogy a XIII. századig az ország nem rendelkezett - kivéve az egyházat -
kővárépítésre képes birtokos osztállyal. A feudális magánvár első tipusa,
a lakótorony a XIII. században jelentkezik. Ez magyarázatot ad arra is -
tekintettel arra, hogy a fából, földből készült, védelmi célokat szolgáló
építményeket nem tekintették várnak - hogy miért nem szerepelnek a kisebb
erősségek okleveleinkben. A XIII. században túlsúlyba jutott a magánföldesúri
tulajdon, s ennek az átalakulásnak az eredményeként megjelentek a faluszerű
kis földesúri települések, melyeket a földesúr maga tartott fenn, s amelyben
saját eszközeivel folytatott mezőgazdasági termelő munkát.
A tatárok népirtó
háborúja komoly változást jelentett a korábbi háborúkhoz képest. Az előző
évszázadokban a szolgáló népek fizikai léte általában nem volt veszélyeztetve,
hanem elsősorban az uralkodó osztály egzisztenciája, élete és vagyona.
A XI. század kóborlói ellen is csak saját életét és közvetlen kiséretét
kellett védenie, hiszen azok nem veszélyeztették nincstelen alattvalóit.
A későbbi időkben, a feudális magánháborúk idején hasonló volt a helyzet,
mert a birtok eltulajdonítása csak a hozzá tartozó jobbággyal volt célszerű.
A tatárjárásig tehát a "nép" védelméről felesleges volt gondoskodni. Most
azonban az országot olyan támadás érte, amely teljes megszállással, illetve
a lakosság egy részének kiirtásával járt. A tatár lemészárolta vagy rabszolgaságba
hajtotta a várakból kintrekedt szolgáló népet is. Hiába mentette meg esetleg
életét és ingó vagyonát a földesúr, az ellenség a legfontosabb értékétől,
a legfőbb termelőerőtől, az alattvalóitól fosztotta meg őt.
Ez a népirtás
döbbentette rá - átmenetileg - a magyar uralkodó osztályt, hogy saját
érdekében a jövőben a szolgáját is meg kell védenie. Ezért rendelte el
IV. Béla, báróinak tanácsára, hogy "legyen hely, ahová a megmaradt nép
veszedelem idején menekülhessen". Oklevele a váraknak alkalmas helyre való
telepítését hangsúlyozza: "Mivel a barbár népek és a tatárok vadsága országomat
majdnem teljesen elpusztították, attól félek, hogy az ország végső veszedelemre
jut s óhajtom, hogy a megmaradt nép, mely isteni rendelés szerint uralma
alatt áll, gondoskodásom révén épségben megmaradjon. Miért is országom
báróinak tanácsára elrendelem, hogy koronám alá tartozó alkalmas helyeken
mindenféle erősségek és várak keletkezzenek."
Ilyen - egy falu
népességének számára készült - menekülővár lehetett e kámori alsó vár is.
Ezt támasztja alá az is, hogy a viszonylag nagy alapterületű várban a védekezés
- a habarcsos kővárfalak általános használatának korában (különösen
azt tekintve, hogy ezek építőanyaga, a kő a helyszínen biztosítva volt
V.J.) - kizárólag sáncra és árokra támaszkodik. Gyenge erődítése és magas
fekvése nem vall huzamosabb ott-tartózkodásra, feltehetőleg tehát csak
menekülővár volt.
Jegyzetek:
1. Vályi A., Magyar országnak leírása
I-III. Buda, 1799.
2. Mocsáry A., Nemes Nógrád Vármegyének
Históriai, Geographiai és Statistikai
Esmertetése III. Pest
1826.
3. Fényes Elek: Magyar Országnak
's a' hozzá kapcsolt tartományoknak mostani
állapotja statistikai
és geographiai tekintetben. 2. kiadás. II. Pest 1843.
Fényes Elek: Magyarország
geográfiai szótára. I-II. Pest, 1851.
Nagy I., Történeti regék.
Divatcsarnok (1854) 11. sz. 255-257.
Pesty F.: Helységnévtár.
Nógrád megye 1864.
4. Czobor B., A Műemlékek Országos
Bizottságának működése (1889. IX. 1. -
1890. VIII. 31.) Arch.
Ért. u.f. 10 (1890) 351-355.
5. Reiszig E., Nógrád vármegye története
1867-ig (MOVV.) Budapest é.n. 347-546
Thirring G., Budapest
környéke. Budapest, 1900.
6. Mikszáth Gy., Diósjenő és környékének
földrajzi viszonyai. Győr, 1937.
7. Lajos F., Börzsöny. Útikalauz.
Budapest, 1957.
8. Gajzágó A. - Patay P., A nógrádi
várak története. Balassagyarmat 1961.
(kézirat)
9. Gádor J., Középkori földvárak
Nógrád megyében. Budapest, 1967.
(egyetemi szakdolgozat,
kézirat)
10. Parádi N. szíves meghatározásai.
A barlangkutatók
A XI. Vulkánszpeleológiai
Tábort 1995 július 8-16 között rendezték Diósjenőn. Célja a Börzsöny barlangjainak
kataszterezése volt. Mint azt Eszterhás István barlangkutató, a tábor vezetője
elmondta, a táborban 29-en vettek részt (10 egyéni, 4 Bakonyos, 2 Veszprémi,
1 Plecotus, 1 Extrém, Papp Ferenc, 5 szimpatizáns, 5 családtag). Kámor
környékén öt barlangot mértek fel, közülük számukra a Magyarországon ritka,
szingenetikusan keletkezett gázkifúvásos kürtő, a Kámori rókalyuknak nevezett
barlang volt a legérdekesebb.
Munkájuk eredményét,
a barlangok Gyurman Csaba által való leírását rendelkezésünkre bocsátották:
Kámori-sziklahasadék
Szinoníma: Kámori-sziklaüreg, the rockrift of Kámor, Kámori-lyuk.
Elhelyezkedése, megközelítése: a barlang a Kámor mintegy 50 méter hosszú platójának déli szélén található, a csúcstól mintegy 20 méterre DNY-ra, a Kámoron átvezető turistajelzés közvetlenül mellette halad el.
Bezáró kőzete: andezit-agglomerátum
Jellege: hasadékbarlang
A barlang rövid leírása: mintegy 6x4 méteres beszakadásból induló, meredeken lefelé lejtő hasadékszerű vulkánikus eredetű járat, melynek falait két repedés határolja. Mintegy 60 cm széles, legvégén 30-40 cm-re szűkül, a szűkület előtt nagy kövek között mélyre le lehet látni.
Irodalom:
Szentes Gy.: Caves formed
in the volcanic rocks of Hungary. Karszt-Barlangkutatás VI. évf. 1968-1971. Budapest 1971.
Nováki: A Börzsöny-hegység őskori és középkori várai.
Kámori-rókalyuk
Szinonímái: Kámori odu, Kámor-"foxhole"
Elhelyezkedése, megközelítése: A Kámor csúcsától mintegy 230 méterre ÉK-re, a Kámor keleti oldalán húzódó sziklafalban, északról a második sziklaszirtben, a legfelső párkányon található, mintegy 595 méter tengerszint feletti magasságban.
Bezáró kőzete: andezit
Jellege: csőszerű barlang
A barlang rövid leírása: a 0,7-0,75 méter átmérőjű csőszerű járat 7 méter után enyhén balra, egyben ferdén lefelé fordul. 2 méter után újból vízszintesre vált, egyben elkeskenyedik. A legvégén erősen balra fordul, de egyben járhatatlanná szűkül. Alsó szakaszában a barlang mennyezete sötétbarna, kávébarna színű, salakos, amelyen a barlang hossztengelyével párhuzamos csúszásnyomok láthatók. Kitöltés csak a barlang legvégén található, legnagyobb részén semmi kitöltés sincs. Hossza 11,5 méter.
Irodalom: Szentes Gy.: az előbbiekben idézett műve.
Hugó-villa
Elhelyezkedés, megközelítése: a Kámor csúcsától mintegy 200 méterre keletre, a Kámor keleti oldalán húzódó sziklák déli végén található mintegy 600 méter tengerszint feletti magasságban.
Bezáró kőzete: andezit-agglomerátum, andezittufa.
Jellege: sziklaeresz.
A barlang rövid leírása: a teremméretű sziklaeresz mennyezete andezit-agglomerátum, mely alól a sokkal puhább andezittufa kimállott. A barlangot mesterségesen bővítették, ez különösen a sarkoknál látszik. Két nyitott oldalán fából készült falat építettek.
Irodalom: irodalmi említéséről nem tudunk.
Csepegő-kői barlang
Szinoníma: Kurta-bérci-sziklaüreg
Elhelyezkedése, megközelítése: a viszonylag nehezen megközelíthető barlang a Kámortól D,DK-re lévő mintegy 120-130 szintkülönbségű sziklacsoport legdélibb, legalacsonyabb pontján, a Kámor csúcsától mintegy 450 méterre található, 465 méter tengerszint feletti magasságban.
Bezáró kőzete: andezit-agglomerátum, andezittufa.
Jellege: sziklaeresz
A barlang rövid leírása: a nagyméretű teremszerű sziklaeresz mennyezete andezit-agglomerátum, mely alól a sokkal puhább andezittufa kimállott. Ezt a mállási folyamatot a Csepegő-kövön lefolyó víz nagymértékben elősegítette. A szilaüreg felett jól megfigyelhető a víz által létrehozott patakmeder.
Kurta-bérci üreg
Elhelyezkedése, megközelítése: a Kámor D, DK-i oldalán lévő sziklacsoport alján, a Csepegő-kőtől É, ÉK-re mintegy 70 méterre található 470 méter tengerszint feletti magasságban.
Bezáró kőzete: andezit-agglomerátum, andezittufa.
Jellege: mállásos eredetű sziklaüreg.
A barlang rövid leírása: a barlang mennyezete andezit-agglomerátum, amely alól a sokkal puhább andezittufa kimállott. Széles bejárattal kezdődő üreg, amely mind vízszintesen, mind függőlegesen gyorsan beszűkül.
Irodalom: irodalmi említéséről nem tudunk.
A Naszály barlangkutató csoport
1996. évi összefoglaló jelentése
A Börzsöny hegység keleti
peremén, Diósjenőtől É-i irányban kb. 3,5 km távolságra emelkedő tszf.
660,7 m magasságú Kámor hegyen ill. annak barlangjaiban, csoportunk 1996
áprilisában kezdett jóváhagyott engedélyének birtokában feltáró kutatómunkát.
Munkálataink fő célja
a kámori felső vár területén belül elhelyezkedő /Kámori sziklahasadék/
valamint a várhoz közel eső K-i sziklafalban található /Kámori-rókalyuk/
nevű objektumok kézi bontással történő feltáró kutatása, valamint a róluk
készült kataszteri anyag kiegészítése volt. A kutatásokhoz szakmai ill.
emberi segítséget a Vulkánszpeleológiai Kollektíva részéről Eszterhás István
és Gyurman Csaba nyújtott, a régészeti szakfelügyeletet a szécsényi Kubinyi
Ferenc Múzeum szakemberei látták el, a régebbi irodalmi anyag felkutatásában
Virizlai Jani bácsi segédkezett.
A feltáró munkát elsőként
a Kámori sziklahasadék nevű barlangban kezdtük meg. A mesterségesen módosított
bejáratú, kb. 6 m hosszan járható tektonikus hasadék befogadó kőzete miocén
andezitagglomerátum. Kialakulásának ideje kérdéses. A barlangjárat első
6 métere képződménymentes, a bejárat közvetlen környezetén kívül, a belsőbb
részeken mesterséges tágításra utaló nyomok nem fedezhetők fel. A kb. 60
fokos lejtésű folyosórész aljzatát avar ill. gyökeres, kőtörmelékes humusz
alkotja, Főtéjén a hasadék záródik, vagy omladék képezi.
A barlangjárat végpontját
a munkálatok megkezdése előtt humusz, bedobált faágak és kőtörmelék alkotta.
Ennek kitermelésével kezdtük meg a feltárást. Kb. 0,5 köbméter anyagot
szállítottunk a felszínre, mely régészeti leletet nem tartalmazott. Néhány
nagyobb kő elmozdítása után, mélybe vezető szűk járat nyílt meg, melyet
még aznap járhatóvá tettünk. Továbbra is megmaradt a 60 fokos lejtés, de
az addig tágasnak mondható 1 m x 0,5 m-es járat itt 0,5 x 0,25 m szelvényűre
csökkent.
Ennek ellenére egyik soványabb
emberünk sikeresen túljutott a szűkületen, mely mint kiderült további 2,5
m hosszan, azonos szelvényben halad. A szűkületet követően a járat függőleges
irányban kiszélesedik, továbbra is megtartja hasadék jellegét. A járat
itt 2, 2,5 m magasságú, főtéje veszélyes omladékban záródik, aljzatát omlásból
származó kövek alkotják.
Vízszintes irányban
3 métert lehet előrehaladni, ahol tovább sziklafal állja az utunkat. A
továbbjutás iránya függőlegesen adott volt. Ezért a munkahely biztonságosabbá
tétele érdekében megpróbáltuk a fejünk fölött függő ill. oldalirányból
befolyó omladékot aládúcolni. A művelet több-kevesebb sikerrel járt, ugyanis
a következő kiszállásunkig erős omlás történt, amely a kövek bolygatásának
ill. az időközben csapadékossá változott időjárásnak volt betudható. A
munkát a nem éppen bizalomgerjesztő helyzet ellenére folytattuk, és kb.
0,5 köbméter követ termeltünk ki a végpontról fáradságos munkával. A hasadék
itt a belső részen 40 cm átlagszélességű, megfordulni majdhogynem lehetetlen.
A munkánkat itt is siker koronázta. A hasadék alján az omladékban továbbvezető
járat nyílt meg. Ebbe az új részbe csak félig tudtunk beereszkedni ill.
bevilágítani a hely szűke miatt, de megállapíthatóvá vált, hogy a járat
szelvénye kiszélesedik, kényelmesebben járhatóvá válik. Ahhoz, hogy ebbe
az új részbe bejuthassunk, felszínre kell szállítani több köbméter omladékot,
melyben a kövek átmérője sok esetben meghaladja a bejutás szelvényének
méretét. A köveket összetörni belül szinte lehetetlen. A bejárati szűkület
kézi vésése jelen körülmények között rendkívül időigényes és fárasztó.
A hatékonyabb előrejutás megszervezéséig a munkálatokat szüneteltetjük.
A Kámori sziklahasadék
az újabban feltárt belső részeken is megőrzi tektonikus jellegét, képződménymentes,
mesterséges tágításra utaló nyomokat nem fedeztünk fel. A végponton enyhe
légáramlás érezhető, mely további járatok létezésére utal.
Kincseket nem találtunk,
de még cserépdarabokat sem. A Kámori-sziklahasadék eddigi feltárása során
régészeti lelet nem került elő.
A Kámori-rókalyuk nevű
barlangban érdemi előbbrejutás ezidáig nem történt.
A kámori gyógyfürdő
Hála József írásából értesülhettünk
az egykori Kámor-pataki gyógyfürdőről, az Ásványokkal és kőzetekkel kapcsolatos
néprajzi adatok a Börzsönyből és környékéről című cikkéből (megjelent az
Ásványgyűjtő figyelő című folyóirat II. évfolyamának tematikus számában
(1985-86)
Vízmelegítés felforrósított kövekkel
Kós Károly, a
kiváló néprajzkutató 1979-ben megjelent könyvében írta, hogy "A patakon
mosó parasztasszonyok gyakorlatában nemrég még általános volt, hogy a patakmederből
szedték ki azokat a kődarabokat, amelyeket tűzben fölforrósításuk után
a facseberbe dobtak a szapulóvíz felmelegítésére...Ez a vízmelegítő eljárás
még a tűzbe tehető cserép- és fémedények előtti, őskori eredetű..."
A felforrósított
kövekkel való vízmelegítés gyakorlatával a Börzsönyben már nem találkoztam,
de Szabó József és Hantken Miksa közleményei tudósítanak az archaikus eljárás
alkalmazásáról. A múlt század közepén a gyógyerejéről híres diósjenői Kámor-pataki
fürdő és a Zsibak-forrás vizét a környező árkok falaiból kiszedett és rőzsetűzön
felforrósított homokkő darabokkal melegítették fel úgy, hogy azokat egy
"gally-sátor" alatt álló, vízzel telt kádba dobták. A homokkőben bőségesen
előforduló ősmaradványok héjaiból kioldódó mész növelte a víz gyógyító
hatását.
A kámori és zsibaki
gyógyvizet több szakirodalmi forrás együttesen említi. Így minden bizonnyal
a kámori víz hasznosságára is vonatkozik Fényes Elek múltszázad közepi
megállapítása, melyet Zsibakról szólva ír: "orvosi erővel bír, s kivált
köszvényben soknak használt.".
Az egykori kámori
tóról további részleteket tudunk meg a diósjenői Berki Péter 7.b. osztályos
tanuló gyűjtéséből (adatközlő: Berki András):
"Kámor vára egy
rablólovag fészke volt. Ha jött az ellenség, a környező várak fényjelekkel,
tükrözéssel és füstjelekkel jeleztek egymásnak. Egy ilyen várban akár 100
ember is elfért. Kámor egy rettenthetetlen daliás rablóvezér volt. Ennek
a vitéznek volt egy gyönyörűséges szép leánya. A kámori réten volt egy
tó. Ez a leány ide járt fürdeni minden nap. Egyszer jött egy cseh vitéz
és elrabolta a lányt. Kámor a cseh vitéz után ment nagy csapatával, de
hátrahagyott egy bátor vitézt, hogy őrizze a kincseket amíg távol lesz.
Minden bejáratot eltorlaszolt és így bezárta a hátrahagyott vitézt a várba.
A harcban Kámor meghalt.
Sok évvel később
már nem is látszott a vár, csak egy nagy lyuk tátongott a helyén.
A tó ma már nem
létezik, csak egy nagy mocsár van a helyén, de még a gátak helye jól látható.
Egyszer egy ember leeresztett egy 4 méter hosszú rudat. A rúd a tó fenekét
érte.
A kámori lyuk
régen sokkal nagyobb volt, mint ma, de az erózió és az időjárás betemette,
feltöltötte az üreget. Régen egy ember leereszkedett kötélen a lyukba kb.
40-60 méterig, de tovább nem tudott menni, mert elaludt a mécsese. Ebből
arra következtettek, hogy gáz van az üregben, tehát vulkanikus eredetű
a lyuk."
KÁMORI TÖRTÉNETEK
A kámori boszorkány
Az alábbi
történetet Végh Károly kántortanító jegyezte fel valamikor a század elején.
Sajnos az eredeti forrás - helyi református egyház iratanyagának jelentős
részével együtt - 1944-ben a háború áldozatául esett. A megszálló katonák
ezekkel gyújtva tüzet sütötték meg ételüket.
Történt egyszer,
hogy bejelentés érkezett a község elöljáróságához, hogy a közeli Kámorban
élő öregasszony, boszorkány. S valóban, a hegy tetején egy apró házacskában
egy magányos anyóka éldegélt. Talán az volt a baj, hogy senki sem ismerte,
márpedig egy falusi közösség nehezen tűri el az ilyet. Megpróbálták titkát
kilesni, de mindhiába: ha valaki arra járt, messziről láthatta őt a kertjében
tenni-venni, de mihelyst észrevette őt a nénike, azonnyomban beszaladt
a házba, s nem mutatkozott többé. Senki nem tudott róla semmit, senki nem
is beszélt vele. Soha nem jött le a faluba, az erdő gyümölcsei táplálták
őt, s az erdőből gyűjtögetett élelemmel vészelte át még a telet is kunyhójában.
Már nem tudni, hogy miért terjesztették róla e szörnyű vádat, de a faluban
olyannyira elterjedt ennek híre, hogy az elöljáróság már kénytelen volt
utánajárni a dolognak.
Arra az elhatározásra
jutottak, hogy végérvényesen lezárják az ügyet, így az egész testület felkerekedve
elindult Kámorba. Az utolsó szakaszt már óvatosan közeledve tették meg,
s látták is az öregasszonyt kis házának udvarán, ám mikor megpillantotta
a közeledőket, most is sietve magára zárta az ajtaját. Hiába szólongatták,
hiába próbálták hangos szóval meggyőzni, nem mutatkozott többé. Egy kis
idő multán türelmüket elvesztvén, feltörték az ajtót, s átkutatták az apró
épület minden zegét-zugát, ám sehol sem leltek az anyóka nyomára. Minden
eredmény nélkül bár, de még sokszor átnézve tűvé tették a ház minden szegletét.
Most már maguk is megijedtek. Összeültek tanácskozni, hogy mitévők legyenek?
Félelmükben arra az elhatározásra jutottak, hogy pontot téve a dologra,
felgyújtják a házat. Úgy is tettek. Az aprócska házikó gyorsan leégett.
A férfiak szótlanul bámulták a hamvadó tüzet. Miután elaludt az utolsó
parázs is akkor vették észre, hogy a ház helyén egy szűk nyílás bejárata
feketéllik. Egy alagút volt a ház alatt.
Ezek után két
dologra gondolhattak: vagy megégett a boszorkány a tűzben, vagy pedig a
titkos kijáraton át elmenekült, s ez esetben ma is itt él közöttünk.
A vasfazék arany
Sztregovai Sándorné elmondása
alapján feljegyezte: Végh József
Valamikor nekünk
rettenetesen sok gyümölcsünk volt, s így a piacra jártunk édesanyámmal.
Az oroszok után, amikor mentünk, akkor vonatok nem voltak, hanem vagonban
utaztunk. Egyszer Bertalan Julis nénivel, meg Szkuban Julis nénivel hárman
jöttünk a vagonban, és Pesttől Vácig beszélgettünk. Egyszer egy hatvan
éves körüli férfi szól hozzánk, s azt kérdezi:
- Maguk diósjenőiek?
- Igen - mondtuk.
- Hát akkor most
már mesélek valamit. Tudják, hogy az én őseim olyan rettenetes szegények
voltak, hogy borzasztó. De ott volt a kámori vár, s a vár alatt egy ház.
Tudnak róla, megvan az még?
Mondtuk, hogy
meg, ma is kámori háznak hívják.
- Na - azt mondja
- képzeljék el, hogy az én dédapám (vagy már nem is tudom mit mondott,
melyik őse) ebben a várban volt kocsis. A vár ura, amikor feldúlták a várat,
betemettette az alagutat, nagy követ fordítottak rá és sok földdel elfedték.
A dédapjának pedig megparancsolta, hogy egy nagy vasfazék aranyat a vár
tövében ásson el, mert ott úgy sem keresi senki.
Úgy is tettek
az ősei. Mikor azonban már öreg ember lett, akkor azt mondta az ő nagyapjának,
hogy menjetek el és keressétek meg a kámori házat. Itt és itt van elásva
a vasfazék arany. Először azt gondolták, hogy szegény öregnek már nincs
is rendes esze, de addig mondta, addig mondta, hogy mégis eljöttek Jenőre
szamárháton, mert juhászok voltak.
Megkeresték, meg
is találták a leírás szerinti helyen a vasfazék aranyat. Csak kis oldaltarisznya
volt náluk, amilyen a juhászoknak szokott lenni. Teleszedte, s még sokszor
visszatért Diósjenőre. Amilyen szegények voltak, most olyan gazdagok lettek.
Mikor utoljára jött Diósjenőre, akkor a kámori háznál találkozott egy kis
fiúval. Tehenet legeltetett. Nagyon könyörgött neki, hogy édes fiam, gyere
velem! Gyurinak hívták. Az öreg Berki Gyuri nagyapja volt az a kisfiú.
- Gyere fiam,
én adok neked valamit! - de a gyerek annyira félt, hogy nem ment vele.
Akkor volt itt utoljára, pedig a vasfazékban még nagyon sok aranyat hagyott,
s azért akart a gyereknek is adni belőle, mert már ők olyan gazdagok voltak,
hogy nem is kellett több. Hiába könyörgött azonban a fiúnak.
A történetet a
fosztóban elmeséltem másoknak is. Nagy Károly komámék a kámori réteket
kaszálták. Mondtam nekik, hogy ha már ott kaszáltok, miért nem nézitek
meg? El is mentek s megkeresték. Meg is találták az üres vasfazekat, de
akkor nemrégiben bonthatták ki, mert friss ásás volt. A mai napig is ott
van a vasfazék.
Érdekes még, hogy
még lány voltam, a háború előtt csemetét jártunk oda ültetni, s a hegy
tetején fa egyáltalán nem nőtt, csak fű. Egészen lapos volt. A sógoromék
hárman voltak testvérek, ők pedig leereszkedtek a kámori lukba. Amikor
már nagyon mélyre mentek, akkor gázt észleltek, s így nem mentek tovább.
Mondják még, hogy
a nógrádi vártól idáig, s innen tovább Palánkig alagút vezetett.
Az alagút
Ha - akár még manapság is - valaki a Kámorhoz fűződő történetek felől érdeklődik Diósjenőn, vagy a környező falvakban, előbb-utóbb nyomára bukkan annak a vélekedésnek, hogy a Nógrádi várat egy titkos alagút köti össze Kámorral, s amelyen át aztán tovább is eljuthattak egykoron egészen Drégely váráig. A történet minden bizonnyal onnan eredeztethető, hogy mindhárom várban van "alagút" melyekhez rejtélyes esetek fűződnek. Nógrád várát egy alkalommal erősen támadta a török, s mikor végre bevéve azt, elfoglalta az erősséget, meglepetéssel vette észre, hogy egy teremtett lélek sincs már a várban. A hagyomány szerint a várvédők Kámor felé menekültek az alagúton át. Drégely vára közelében is erősen tartja magát a történet, hogy a Szondy-alagút összeköttetésben áll a várral. A dolog szépséghibája ott van, hogy míg Nógrád és Drégely vára a török időkben élte fénykorát, addig Kámor vára már a hódoltságot megelőző időszakban elpusztult. Valami szerepe azért mégiscsak volt Kámornak ebben az időszakban is, hiszen a ma is használatos nevű Török asszony útja a közelében található. Erre vezetett egy, a török csapatok között hírt vivő asszony útja.
A mogyoróbokor titka
Az alábbi történetet
Csabuda Tamás 5. osztályos diósjenői tanuló gyűjtötte, a Szentgyörgyi István
Művelődési ház 1981. évben kiírt pályázatára:
"Községünk a Börzsöny
hegység lábánál terül el. Határában található a Kámor nevezetű hegy, melynek
tetején van egy nagy lyuk. Az vezet be a hegy belsejébe, ahol állítólag
nagy tágas helyiségek vannak, s bennük hatalmas kádak teli kincsekkel,
arany-, ezüst- és gyémánt ékszerekkel. A legenda szerint ennek a kámori
hegynek, illetőleg várnak az aljában, vagyis a laposban, van egy öreg,
régi mogyoróbokor. Ez a bokor az egykori vár kapuján nőtt, ami olyan csapóajtóféle
volt.
Minden évben,
virágvasárnapkor, mikor a pap misézik, ez a csapóajtó a mogyoróbokorral
együtt elmozdul a helyéről. Ha valaki ezt kilesi, akkor a kinyílt kapun
be tud sétálni a barlang belsejében, s az ott felhalmozott kincsekből annyit
hozhat magával, amennyit csak elbír. Nem szabad azonban a telhetetlenség
bűnébe esnie, mert ha nem igyekszik kifelé, akkor a kincsesbarlang ajtaja
bezáródik mögötte, tudniillik, hogy az csak addig marad tárva, míg a pap
a templomban be nem fejezi az ünnepi szertartást. Ekkor bezáródik, s csak
egy év múlva tárul ki ismét."
A bolygó lámpa
A mesés kincs történetével
más változatban is találkozhatunk. Az alábbi esetet a diósjenői nyugdíjas
klub tagjainak elbeszélése alapján közlöm.:
Az elásott kincs
helyét úgy lehet felfedezni, hogy virágvasárnapon, vagy Szentgyörgy napján
a kincs lángot vet. Azt mondják, hogy ilyenkor tisztul meg.
A Kámor környéki földeken is sokszor
megfigyelték, hogy úgy másfél méter magasságban megjelenik egy imbolygó
fény, jelezvén az elásott töménytelen arany helyét. A szerencsés ember,
ki mindezt megfigyelte, legjobb ha kapcát, vagy valami más ruhadarabot dob
rá a lángra, így távoltarthatja magát a kincset őrző rontó szellemektől.
Igazán biztonságban azonban csak az a hetedik gyermek lehet, aki fiúként
született a családjába. Neki ugyanis nem árthatnak kincseket őrző boszorkányok,
mert természetfölötti hatalommal bír.
A garabonciás diák sárkánya
(Csabuda Tamás, 5. osztályos diósjenői
tanuló gyűjtötte 1981-ben, a művelődési ház pályázatára)
"A nagyapámtól hallottam,
hogy a múlt században, de még a mostani évszázad elején is voltak sárkányok
a szájhagyomány szerint. Ezek a sárkányok úgy fejlődtek ki, hogy voltak
különlegesen nagy növésű kígyók, melyekből a garabonciás diák kiszemelt
egyet magának. Sokáig kijárt arra az erdőrészre, hol az óriáskígyó tanyázott,
s gondozta, etette, s magához szoktatta. Hét évig tartott, míg a kígyó
sárkánnyá fejlődött. Ekkor a mágikus hatalommal rendelkező diák fölpattant
a sárkánya hátára, s elrepült vele. Amerre csak repültek, mindenütt hatalmas,
sötét felhők kerekedtek, s szélvihar tombolva pusztított mindent, ami csak
az útjába került. Zivatar és jégverés kísérte útjukat, kidőlt fák összeomlott
háztetők maradtak utána.
A nagyapám apja,
mikor még úgy tízévesforma gyerek volt, az apjához ment a kámori erdőbe.
Enni vitt neki. Alig indult hazafelé, mikor váratlanul egy jól öltözött
fiatalemberrel találkozott, aki azt kérdezte tőle:
- Te gyerek, nem
láttál valahol útközben egy nagy kígyót, mert az az én sárkányom lesz?
Mikor otthon elmesélte
apjának az esetet, az apja azt mondta neki:
- Jaj, te gyerek!
Az biztosan a garabonciás diák volt. Miért nem kértél tőle pénzt, mert
neki rettentő sok van! Most már mi is gazdagok lehetnénk."
Sisa Pista a Csepegőkő menedékében
Sisa Pista (eredeti nevén
Benkő István) az utolsó Börzsönyi betyár volt, kinek emlékezete máig él.
Az idősebbek gyakorta emlegetik, hogy sokszor járt Diósjenőn. Mindig jó
szívvel fogadták őt, hiszen köztudott volt róla, hogy a szegényeket sosem
bántotta. A falusiak látták el őt szalonnával, borral. Mondják, hogy kedvenc
tartózkodási helye volt a Csepegőkő, vagy a Hugó-villa menedéke.
Az alábbiakat
Kolacskovszky Lajos írja róla a Túristák Lapjában 1938-ban megjelent, A
Börzsöny múltja a néphagyományok szerint című írásában, az általa hallott
elbeszélések alapján: "Fáin, derék ember volt Sisa Pista - úgymond -,
cifra szűrben járt, lobogós ingben, fényes baltával. Az övét teletűzdelte
késekkel, pisztolyokkal. A talmácsi juhásznak volt a fia: az apját is ismertem;
rég meghalt, az Isten nyugosztalja! Egyszer a Pista többedmagával a tilosba
terelte a nyájat. A jágerok megtudták, elzavarták. Hanem a Pista megintcsak
odahajtotta a juhokat. A szűr ujjába rejtve, hazulról magával vitte a kutácsot.
No, jöttek a jágerek sebbel-lobbal, éktelenül káromkodva! Hanem Sisa nem
ijedt meg; egyet kanyarított a szűre ujjával; a nyavalyások örökre fekve
maradtak. Olyan egy legény volt a Pista! Hát persze otthon nem volt, nem
is lehetett maradása; elbujdosott az erdőn. A szegénylegények mind hozzáálltak.
Néha tizenhatan, tizennyolcan is bandáztak. A szegényt nem bántották; az
uraságtól egész nyájakat elhajtottak. Aki vándorlónak rossz volt az inge,
azt Sisa biztosan megsegítette gyolccsal, kanaváccal. De ha megharagították
a szegénynek is elhúzta a nótáját! Egyszer a Kemence völgyén, éppen a Királykútnál
pihent. Arra ment egy falusi asszony; Diósjenőre iparkodott a vásárba.
"Nem félsz, hugám?" - kérdezte az asszonyt. "Nem én; az az akasztófára
való Sisa most másfelé kujtorog." "No, - aszongya Sisa, - ihol a pénz,
visszafelé hozz két patkót a csizmámra. Majd megvárlak." Az asszony meg
is hozta a patkókat. Akkor Sisa - se szó, se beszéd - annak rendje és módja
szerint megpatkolta az asszonyt. "Látod-e hugám, így jár mindenki, aki
engemet bánt! Tudd meg, hogy én vagyok Sisa Pista." - Erős volt, akár a
bika. A legvastagabb kötelet is játszva tépte szét. Azért nem is tudták
megfogni. Hanem utoljára megvert egy detektívet a korcsmában; persze nem
tudta, kivel akaszkodott össze. A detektív bosszút állt. Megkereste megint
Pistát a korcsmában és fogadásból megkötözte; hadd lássa, mit csinál. A
Pista ráfizetett erre a fogadásra, mert a detektív előzőleg drótot sodort
a kötélbe. Így fogták el Sisát; akkor aztán elvitték a nagy törvénybe.
Gyarmaton raboskodott álló 22 esztendeig. Zubovics Fedor (a nógrádverőcei
Migazzi-kastély bérlője) szabadította ki; mingyárt magáhozvette, megtette
parádés kocsisának. Onnan került az oroszi grófhoz; (Gr. Brechtold) vadőr
lett belőle. A gróf szerette, jól tartotta; ha nagy vendégeskedés volt
nála, Pistának kellett felszolgálni az asztalnál. Egyszer a vendégek azzal
hencegtek, hogyha Sisa eléjönne, hát kiadnák neki a nyargalót. Sisa a gróf
tudtával rögtön átöltözött betyárnak, rátörte az ajtót a vendégseregre,
s a fényes baltával odavágott az asztal közepére. "Ide mind a pénzt, ha
kedves az életetek; én vagyok Sisa Pista!" A sok hencegőnek inába szállt
a félsz; a pénzt, a gyűrűket, az óraláncot ellenkezés nélkül odaadták Sisának.
Akkor ez - köd előttem, köd utánam - úgy eltűnt; kicsit később visszajött,
de már mint jáger. Utóbb a sok drágaságot mind visszajuttatta az urakhoz;
örült, hogy megijeszthette őket. Huszonöt esztendővel ezelőtt (1913-ban)
halt meg; Bernecén temették el. Amíg a maga gazdája volt a Pista, pénze
volt elégségesen. A pénzt a Cseresnyés-patak völgyén, egy nagy fa alatt
ásta el. De amikor eléjött a rabságból, a pénzt nem találta meg. Közben
az erdőt kivágták."
A "Rottenbáró-kő" (Grotte kereszt)
Történetét szintén Kolacskovszky idézett írásában találjuk meg: "Egy másik magányos feszület báró Grotte emlékét őrzi a Jász-patak mellett, a Kámor erdejében. A bárót 1906-ban vadászaton itt lőtték agyon. Hulláját másnap találták meg; a kutyája őrizte. Máig sem látunk tisztán a dologban. Beszélik, rebesgetik, hogy tán a főerdész végzett vele, szüksége lévén a 20.000 koronára; tudniillik ennyivel biztosította be magát az esetre, ha a báró meghal. Vagy talán inkább "keresd az asszonyt"? Állítólag egyugyanazon hölgynek udvarolt a báró is, a főerdész is. No de ne szólj szám, nem fáj fejem!"
Kámor zúgása
Diósjenőn még ma
is hallani a mondást: "Kámor zúg, hideg lesz, Őzberek zúg, meleg lesz."
Magyarázata egyszerű megfigyelésen alapszik: ha az észak felé lévő Kámor
felől jő a szél, az gyakorta jelenti a hideg érkeztét, míg az Őzberek felől
érkező délnyugati áramlatok inkább a meleg levegő érkezését jelzik.
Borsosberényhez
képest már más irányban, délnyugatra található a Kámor. Ennek megfelelően
- mint azt Sándor Rozi néni mesélte Bujáki Orsolya 7. osztályos tanulónak
- mást is jelent a "zúgása".
"Tavaly (1994-ben)
különösen jól lehetett hallani. A morajlás olyan erős volt, hogy az ember
azt hitte, hogy a hegy be akar jönni a faluba. Volt aki azt mondta, hogy
azt a vihart jelezte előre, mely néhány nappal később végigsöpört a falun.
Én inkább azt gondolom, hogy a Kámor zúgása a tavasz kezdetét jelenti.
Ilyenkor a szél belefúj a barlangba, ott örvénylik, s ez adja ezt az ijesztő
hangot."
A kámori tűzhányó
A századforduló
utáni évtizedekben Kliment Lajos volt a falu körjegyzője. Pozsonyszöllősön
született. Középiskoláit Esztergomban, a közigazgatási tanfolyamot Budapesten
végezte. 1910-ben érkezett Diósjenőre, s hamarosan megszerette a falut,
mely viszont gyorsan befogadta az agilis, tevékeny embert. Hivatali beosztása
mellett községi képviselővé, majd a levente- és a tűzoltóegyesület
elnökévé választották. Az első világháborúban az orosz fronton főhadnagyként
fogságba esett. Katonai érdemérmet és signum laudis kitüntetést kapott.
Felesége Toula Ilona tanítónő.
Az itt töltött
évtizedek lokálpatriótává tették. Felismerte, hogy Diósjenőn egy jól jövedelmező
bevételi forrás lehet az idegenforgalom. Működése idejére esett a strand
megnyitása, s többek közt ő szorgalmazta azt is, hogy a falusi házak tisztaszobáit
budapesti nyaralóknak adják bérbe. Többszáz család ismerte meg így falunkat,
sokan rendszeresen visszajártak közülük. Diósjenő szeretetét azzal is ki
kívánta fejezni, hogy mikor a vitézi címet elnyerte, nevét "Kámory"-ra
változtatta.
Gyakran emlegették
akkoriban a faluban a következő mondást: "Kámor felől fújja a szél a harasztot."
Kámory volt ugyanis a jegyző, Szél Zoltán az aljegyző és Haraszty András
a jegyzőgyakornok.
Vitéz Kámory Lajosról
mesélték az alábbi történetet - melynek hitelessége már természetesen
nem leellenőrizhető: Egy képviselőtestületi ülésen vetette fel azt az elképzelését,
hogy fel kellene újítani a kámori tűzhányó működését. Néhány kocsi szenet
kellene a kámori barlangba önteni, amely aztán meggyújtva, sokáig
füstölve azt a látszatot keltené, hogy újra működik a tűzhányó. Titokban
éjszakánként pótolhatnák az elégett szenet. Ez a költség busásan megtérülne,
ugyanis mire kiderülne a turpisság, addig már az ország-világ felfigyelne
a falunkra, özönlene a kiváncsiskodó túristák hada, fellendülne a kereskedelem,
a szobakiadás...
Bárdi pincéje és egyéb történetek
Az ezt a kis könyvet kiadó kulturális egyesület, a Szentgyörgyi Kör pályázatot hirdetett 1995 tavaszán a Börzsöny peremén élő általános iskolások számára. Segítséget kértünk tőlük abban, hogy gyűjtsenek minél több történetet, információt Kámorról. Jónéhányat már közöltünk az előbbiekben. Itt azokat a rövidebb történeteket adjuk közre, melyek ugyan nagyon fontosak a Kámorról alkotott képben, de rövidségük miatt itt szedtük őket csokorba.
Kámor lovag kútja
Kovács György és Oszolik Szabolcs 4. osztályos borsosberényi tanulóknak mesélte Paulovics Rozália: "A Kámor-hegy csúcsán van egy nagy, függőlegesen lefutó, mély akna. Abba egyszer egy borsosberényi ember leereszkedett, körülbelül a közepéig, és onnan egy követ dobott le. Pár másodperc múlva csobbanást hallott. Ezután kimászott a lyukból. Hazafelé menet, e hegy oldalán egy vízszintesen, a hegy gyomra felé befelé vezető járatra bukkant. Talán ez volt a kút másik bejárata. Azt mondják ez a legendás Kámor lovag kútja."
Bárdi pincéje
Bujáki Orsolya
7. osztályos borsosberényi tanuló gyűjtése. Adatközlők: Szász István, Schnéman
Ferdinánd és Sógor Sándor. Sok legenda fűződik ehhez a hegyhez. Volt
rajta egy vár és két alagút. Az egyik alagutat Bárdi pincéjének nevezték.
Itt van elrejtve a rablott kincs. Ma már nagy kőlap zárja el a bejáratát.
Állítólag Sisa Pista, a betyár is élt itt.
A másik barlangba
Sógor Sándor bácsi gyermekkorában köveket dobált be társaival. Sokáig hallani
lehetett, hogy a kő a barlang falának ütközik. A mikor már nem hallották,
gyorsan lehasaltak a fűbe, fülüket a földhöz szorították, így újra hallották,
hogy gurul a kő. Ezért feneketlen alagútnak nevezték ezután egymás között.
Balla Nikolett 7. osztályos
borsosberényi tanuló gyűjtései:
Adatközlő: Bobál
Józsefné. "Tizenhat évig éltünk a Kámor hegy alatt egy kis házban a szüleimmel.
Volt ott egy a török időkből származó kút, melyből egyszer egy földrengés
után eltűnt a víz.
Egyszer egy mérnök,
meg egy gépész lement a barlangba, de nem jutottak le mélyre, mert már
tele volt dobálva kővel."
Adatközlő: Csernovák
Lászlóné. "Átjáró van a drégelypalánki vár és a Kámor között, melyet Deszkásnak
neveztek. Itt jártak át a katonák."
Adatközlő: Busai
Márton. "Ezt a vidéket és a várat egy Kámor nevű rablóról nevezték el,
ki a Bárdi pincéjében rejtette el a kincseit."
Adatközlő: Demeter
Károlyné. "A kámori hegy - melyet Fekete Kámornak neveztek - belsejében
volt egy üreg. Ebben tartotta Kámor rablólovag a kincseit. Erre vitt el
a "Török asszony útja". A hírvivőről valójában sosem tudták meg, hogy férfi
volt-e vagy nő."
Adatközlő: Szorcsik
András "A Kámor hegyet régebben Kincses hegynek nevezték."
Andrásik István 7.b osztályos
diósjenői tanuló gyűjtése:
Adatközlő: Miklós Sándor. "Kámor vára Hunyadi Jánosé volt, később ő ajándékozta Jenei Andrásnak. A várnak szép üvegtornyai voltak, melyek Pestre és Budára néztek. Régi mondák és elbeszélések szerint Kámor lovagnak ott van elrejtve a kincse. A vár környékét leanderek és árvalányhaj díszítette. A vezér lánya innen járt a zsibaki gyógytóra. Kámor a Börzsöny egyik legszebb hegye. Az országban egyetlen megyének sem volt ilyen vára."
Hugyecz Renáta 5.b osztályos
diósjenői tanuló gyűjtése:
Nagymamámtól hallottam
a következőket: Diósjenő nagyon régi település. Keletkezésekor csak egy
pár család lakta. Az utolsó ház ott volt, ahol a patak bejön a faluba.
Amikor meghallották, hogy közeleg a török sereg a nógrádi várhoz, kimenekültek
Kámor hegyére, s ott földbe vájt búvóhelyet készítettek. Eledelük gomba
és erdei bogyók voltak.
Az erdészetnél
az első erdész Kroslák Sándor volt. Második erdésznek pedig az üknagyapám
jött Dunabogdányból. Családjával a kámori erdészházba költözött. A három
fia igen hamar felfedezte a kámori barlangot. A kiváncsiságtól nem nyugodtak.
Egy napon erős kötelet vittek magukkal. Feri a derekára kötötte, Józsi
meg a Jani leengedték őt barlangba. Hamar visszahúzták, mert nem volt levegő.
Az üreget körülrakták sok kővel. A legenda szerint ez az alagút vezetett
a nógrádi várhoz.
Mikor a század
elején megérkezett falunkba az első vonat, az egész iskola lobogókkal üdvözölte.
Másnap mindannyian kirándultunk a Kámori rétre. Az ük-nagyanyám mindenkit
megvendégelt.
ZÁRSZÓ
Kedves Olvasó!
Remélem, hogy Önnek
is legalább annyi örömet okozott ez a kis kötet, mint számomra annak összeállításakor,
midőn egy-egy új forrásra rábukkantam.
A lokálpatrióta
helytörténész számára mindig kettős érzést okoz az, ha gyűjtése eredményét
közkinccsé teheti. A nyilvánvaló büszkeség az egyik, melyet a könyv megjelenése
okoz, s amely talán egy újabb apró lépéssel hozzájárul ahhoz, hogy szeretett
falujában az áhított idegenforgalom növekedjék. Ugyanakkor megjelenik a
féltés is. Az országot járva sokszor tapasztalhatjuk ugyanis, hogy egy-egy
felkapott túristaközpont mennyire magán viseli a tömegtúrizmus hátrányait.
Szinte minden nevezetes helyen megjelennek az "önkéntes amatőr kincsvadászok",
kik aranyat ugyan nem találnak, viszont pótolhatatlanul elpusztítanak sok
olyan fontos nyomot, amely segítségével a szakértő szem sokmindenre következtethet.
A régész számára pontos kormeghatározó tényező például az építéshez használt
habarcs minősége, s más hasonló apró jelből következtetni tud a hajdanán
ott élők kultúrájára, mindennapi életére.
Mi az, amit a
Kámorra érkező kirándulónak a helyszín ma nyújt? A várakból sajnos semmi
sem látható, a "barlangokból" annyi, mint amennyit a kutatók feljegyzései
nyomán közöltünk. Nyújt viszont csodálatos kirándulási lehetőséget, tiszta
levegőt, vadregényes tájékot, emberpróbáló sziklákat, botanikai ritkaságokat,
s mindehhez a rablókról, betyárokról, tündérekről és boszorkányokról szóló
történetek hangulatát.
Kedves Kirándulók!
A Börzsöny hazánk
legérintetlenebb, - s talán kissé elfogult helybéliként nyugodtan mondhatom
- legszebb hegysége. Segítségüket kérjük abban, hogy az is maradjon!
Valószínűleg mindannyian
találkoztak már az alábbi versikével, amelyet nem csupán a fákra, hanem
egész környezetünkre vonatkozóan kell, hogy megszívleljünk:
Az erdő fohásza
Vándor, ki
elhaladsz mellettem, ne emelj rám kezet!
Én vagyok
a tűzhelyed melege hideg téli éjszakákon,
én vagyok
tornácod barátságos fedele,
melynek
árnyékába menekülsz a tűző nap elől,
s gyümölcsöm
oltja szomjadat.
Én vagyok
a gerenda, mely házadat tartja,
én vagyok
asztalod lapja,
én vagyok
az ágy, melyben fekszel,
a deszka,
amelyből a csónakodat építed.
Én vagyok
házad ajtaja,
bölcsőd
fája - koporsód fedele.
Vándor,
ki elmégy mellettem,
hallgasd
meg kérésem:
ne bánts!