Reggeli beszélgetések*

I.

 

– Hol vagy, Barnabás?

– Mi tetszik az úrnak?

– Eredj hamar, rakj tüzet, és öltöztess fel.

– Uram, a tűz meg vagyon rakva.

– Add ide az ingemet.

– Csipkés ing kell-é vagy finom hollandiai gyolcs ing?

– Mindegy, azt adjad, amelly először akad a kezedben.

– Uram, imhol vagyon egy.

– Be kevés eszed vagyon, hogy illy nedvesen és hidegen adád ide; nem tarthattad a tűzhöz?

– Ha úgy kívánja kegyelmed, megmelegítem.

– Igen is, melegítsd meg, de ne múlass egy óráig. Hozd elő az én selyem strimflimet.

– Lyuk vagyon rajta, elfeslett.

– Nem tudsz rajta egy öltést tenni?

– Uram, a varrás nem az én tisztem; bánnám, ha rosszul esnék a varrás.

– Legalább megigazíthattad volna.

– Azért adtam a harisnyakötőnek.

– Csuda, hogy felérted ésszel. Hol vagyon az én háló mentém?

– Az asztalon vagyon.

– Add ide hamar, mert fázom.

– Imhol vagyon, tessék elvenni az úrnak.

– Fűsülj meg engemet, de gyengén és díszesen. Gondor-é most az én hajam?

– Nem az, uram, mert az háló süveg alól kicsúszott.

– Nem is szükség. (Nem gondolok véle.) Adj egy zsebbe való keszkenőt.

– Imhol, uram, egy fejér.

– Azt add ide, amelly vagyon a fekete dolmányom zsebébe.

– A mosónak adtam a több szennyessel együtt.

– Hozd elő a köntösömet.

– Melyik köntöst tetszik ma az úrnak reá venni?

– Az hamu színűt, veres fodrásost s ezüst gombost, amelly tegnap volt rajtam.

– Ha szabadságot enged az úr, én is hozzáadom vékony értelmemet.

– Mit akarsz mondani? Csak szólj.

– Ezt hagynám hellybe.

– Mert (ha meg nem csalatkozom) jobban kedveli az urat N. N. kisasszony ebben a köntösben, mint másfélében.

– Honnan tudhatod te azt, jó legény?

– Mert mikor az úr ebben a köntösben öltözik, egyik szemét szüntelen rajta tartja.

– Másszorra hagyd azt, ha frissebbet (furcsábbat) nem tudsz mondani. Látom, meg nem tisztítottad a csizmámat. Ne légy olly rest, olly tunya; amivel tartozol, örömest cselekedjed.

– Megbocsásson az úr, hogy az estve elfelejtettem magammal kivinni. Ma reggel pedig nem mertem a háló házban bémenni, mivel még aludt volt az úr.

 

Recueil de dialogues royals, 1749. 11–16. l.

 

II.

 

– Komornyék; senki sincs itt? Föl akarok kelni. Hány óra?

– Nyolc.

– Azt vélém, már később. Adjon tiszta inget. Hozza a borotválásra szükségest!

– Itt van mind szolgálatjára.

– Ez a szappan semmit sem ér, fél óra kell hozzá még tajtékzik. Adja ide az angol borotvákot, mert ezek nem fognak már. Hadd jöjjön a hajpödrő. Készítse elő a vizet az edénybe. Fehér a nyakra valóm?

– A fekete frakkot fogja felhúzni ön?

– Nem, ma egy keveset hűves az idő, a föl ruhát veszem magamra. Ön ezt rosszul porozta. Még egyszer és jól kefélje ki a ruhát. Lássa, itt látszik két folt. Vigye hónap a folttisztítóhoz. A gömbölű kalapomat. Keresse kesztyűimet és zsebkendőmet.

 

Maller Péter: Magyar nyelvtudomány, 1833. 28. l.

 

III.

 

– Uram, az úr (nagysád) azt parancsolta tegnap, hogy ma reggel nyolc órakor keltsem fel.

– Nos, hány óra most?

– Hat. Csak azt akarám mondani, hogy még két órát alhatik.

– Bolond! Menj, felkelek. Add ide az alsó-nadrágomat, pongyolámat, papucsomat.

– Posztó pantalont és sarut (csizmát) fog ölteni nagysád?

– Nem, nankin nadrágot s fejér selyem harisnyát veszek fel.

– Tessék.

– Add ide alsó mellényemet s nadrágtartómat, s végy abból az almárjomból egy tiszta, fodros inget s egy batiszt nyakravalót.

– Nyomban.

– Hé! Hozd el egyszersmind piqué-mellényemet s kaputomat.* Tiszta-e a cipőm?

– Igen is, tiszta. Felhúzzam?

– Magam húzom fel. Nem felejtéd el kiporozni s kikefélni a kabátomat?

– Néhány szennyfolt volt benne; s tisztítóhoz vittem.

– Hol a kalapom? Add ide tobáktartómat (szelencémet), zsebkendőmet, erszényemet (pénzzacskómat), keztyűmet és botomat.

– Jobb volna, ha esernyőt vinne nagyságod, az ég borult.

– Kocsit veszek. Ha valaki keres, mondd, hogy nem sokára itthon leszek.

 

Csató Pál: Magyar és német beszélgetések, 1834. 40–42. l.

 

IV.

 

ÚR. Te inas, hol vagy?

INAS. Itt vagyok! Mit parancsol az úr?

ÚR. Adj tiszta inget.

INAS. Mellyiket kívánja az úr, a vastagabbat-é vagy a vékonyabbat?

ÚR. A mellyiket előbb kaphatod.

INAS. Ím, itt vagyon! Mit tévő legyek már?

ÚR. Add ide a nyakravalómat, keszkenőmet.

INAS. A közönségest hozzam-é el, vagy az arannyal varrottat?

ÚR. Mind egy; mert sietnem kell. – Most add ide a dolmányomat.

 

ASSZONY. És nékem az alsó köntösömet, a vállamat, az kötött és a felső szoknyámat. – Nosza hamar! Tedd fel a fejre valómat; de még elébb mosdanom kell.

INAS. Imé itt e friss kútvíz, itt a királyné szagos vize, a kendő, a fésűk, a hajpor, a gombostők és a mi egyéb szükséges.

 

Meliböi: Ungarischer Sprachmeister, 1835. 269–270. l.

 

V.

 

– Jó reggelt, édes atyám. Hogyan aludt? Jól kinyugodta magát?

– Igen, jól aludtam, hála isten. Hát te hogyan aludtál?

– Igen rosszul, egész éjjel szememet se huntam be.

– Talán későn feküdtél le?

– Igen is, már éjfél után volt.

– Lásd korhely! Úgy büntet az isten. Hány óra már?

– Hatot ütött.

– Azt véltem, már később. Hidd be az anyádat, adjon tiszta inget. Hozzon mindjárt meleg vizet borotválkozni.

Add ide a nadrágomat, a csizmáimat.

Hallod-é, az a csizma nincs jól megtisztítva. Máskor úgy ne hozd, mert megüstököllek.

– Ah, édes atyám! Tegnap estve esett, s azért azt gondoltam, hogy egész éjjel esni fog.

– Eredj, mondd meg a béreseknek, fogjanak; az egyik ganéjt hordjon, a másik szántani menjen.

– Hát én mit csináljak?

– Ha már imádkoztál, kérj édes anyádtul egy kis fölöstökömöt, és aztán menj a templomba és az oskolába. Jól viseld magadat, panaszt a mestertől ne halljak.

– Igen is, édes atyám! De mit kapok, ha a mester megdicsér, és ha a leckéimet jól tudom?

– A jó gyermek, ha kötelességének eleget tesz, jutalmat nem kér, hanem örül, ha atyjának örömöt szerezhet.

 

Hackstock, Mathias: Wegweiser für deutsche Landschullehrer die ungarische Sprache… zu erlernen… 1835. 109–111. l.

 

VI.

 

– Róza, hozza ide a tükröt!

– Mindjárt, nagyságos asszony, tetszik már fésülködni?

– Igen, habár kissé fáj a fejem.

– Nagysád talán rosszul aludt?

– Nyugtalan álmaim voltak.

– Hanem azért jó színben van.

– Előbb vegye a ritka, aztán a sűrű fésűt.

– Kenőcsöt méltóztatik használni?

– Csak ritkán. Hagyja a sűrű fésűt, kezd már fájni.

– Amint tetszik.

– Elöl fürtöket csináljon.

– Ezek most igen divatoznak.

– Hátul alacsonyra csinálja a hajat.

– Nagysád bizonyosan magyar kalapot visel.

– Mindig. Adja ide a cérnaharisnyát és a szürke cipőt.

– S hozzá talán ezt a szürke ruhát?

– Igen, ezt az ékes ruhát, kettős aljjal.

– Nagysád a legújabb divattal tart.

– Adja ide előbb a krinolint, ugye, ez nagyon kicsiny?

– Nagysád ebben is ízlést mutat.

– Hála Istennek, hogy már uszály nélkül is járhat a nő. Csak már általánosan rövid ruhát hordanánk.

– Nagysád a legízletesebben van felöltözve.

 

Czanyuga József: Magyar és német beszélgetések, 1868. 169–171. l.




Hátra Kezdőlap Előre