|
3–6 A 3., 5. és 7. vsz. refrénje is ez. 9–12 A 4., 6. és 8. vsz. refrénje is ez. Nyomtatott kiadása: Cantus catholici. Kassa 1674, 424–6. – Cím: MAS. – Nótajelzés: Melynek Nótája, fol. 272. [ = Salve mundi salutare; téves nótautalás]. Szövege megtalálható még a következő XVIII. századi gyűjteményekben: Szoszna Demeter-ék. (1714–5, 252), Szakcsi kántorkönyv (1788–9, II, 55). Az oltáriszentségi litánia invokációiból kialakított felelgetős ének. A litánia feltehetően a XIII–XIV. század folyamán kibontakozott nyilvános eucharisztikus kultusz nyomán keletkezett, és az Oltáriszentség misztériumára vonatkozó hitbeli tanítást, szentírási előképeket és hasonlatokat foglalja felelgetős könyörgés sorozatba. Kialakult latin szövege a XVI. századi imádságoskönyvekben általánosan elterjedt. Az Egyház csak magánhasználatra engedélyezte. Magyar fordítása először Pázmány Péter Imádságos könyv–ének harmadik kiadásában (Pozsony 1625, 522–6; RMNy 1345) található. Ezt a szöveget a legújabb időkig népi ájtatosságokon használták. Népszerűségét bizonyítja, hogy a XVII. századi énekeskönyvekben több verses-énekes formája is megtalálható és fordulatai, invokációi más énekekbe is bekerültek (vö. [OH ártatlan Szent Bárány…], [Oh czudallatos Istensegi…], [OH Egek gyönyörüsége…], [Szent, szent, szent Isten…], [Jdvez légy felség, oltári szentség…], [Vdveöz legi Christus, Jsten…] c.). A litánia (röv.: Oltsz.Lit.) a szokásos rövid könyörgés-formulával kezdődik; ezt követi negyven invokáció, a végén pedig egy hosszabb könyörgés sorozat különféle testi és lelki szükségben kér segítséget. Az invokációk latin és magyar szövege a következő:
Versforma: 6–6–8–6–6–8 (a–a–b–c–c–d). A 8-as sorok 4/4 osztásúak belső rímmel. A 3. és 6. sor minden strófában azonos szöveggel ismétlődik; ezen kívül a 4–5. sor a páros és páratlan strófákban váltakozva ugyancsak refrénszerűen ismétlődik. A megadott nótajelzés versformája más és nyilvánvalóan téves; alighanem sajtóhiba következménye, és helyesen fol. 20. lenne. Papp Géza megállapítása szerint a strófaszerkezet a Kedvesen tekints ránk kezdetű adventi ének versformájával egyezik és dallamához is illik (RMDT II., 197. sz. jz.); ez az ének a kassai Cantus catholici 20. lapján található. 3 Lelki bövség – Oltsz.Lit. 24. 7 Tisztaságos asztal – Oltsz.Lit. 9. 11 Manna – Oltsz.Lit. 11. 12 Majoránna – a népköltészetben is gyakran emlegetett illatos dísznövény, amely a tisztaságot és a hálaadás erényét szimbolizálja (vö. Rapaics Raymund: A magyarság virágai. Bp. 1932, 357). 15 Istennek nagy csudája – Oltsz.Lit. 12. és 22. 16 Eörök élet fája – a Jelenések könyvében szereplő élet fája (Jel 2,7; 22,2 és 14) a középkori szimbolikában Krisztus keresztjét jelenti, amelynek gyümölcse az örök élet. 20 Oô törvénynek vége – Krisztus vér nélküli áldozata az eucharisztiában érvénytelenné tette az ószövetségi törvényben előírt áldozatokat. 24 Idvösség pohára – Oltsz.Lit. 16.
|