Kézirata:
Petri András-ék. 1663–8
(a Réti János által másolt részben), 101b.
Oltáriszentségi ének. Az első két
versszak megegyezik az O magnum sacramentum
kezdetű cantio fordítása 6. és 5. strófájával;
lásd De uenerabili sacramento c.
Versforma: 8–8–8–8 (a–a–a–a).
Dallama feltehetően azonos az Oh titkos,
oh meljseges kezdetű O magnum sacramentum
–fordítás dallamával; vö. RMDT
II, 90/I. sz.
1–4 Az 1. versszak megvan:
[Aldott Jesus kenyér szinben…] c., 15–16. sor, 17–18. sor
variáns; De uenerabili sacramento c. 21–24. sor; Oh magnum sacramentum c. 21–24. sor.
5–8 A 32. versszak megvan:
[Aldott Jesus kenyér szinben…] c. 19–22. sor;
De uenerabili sacramento c. 17–20. sor;
Oh magnum sacramentum c. 25–28. sor.
8 szüünknek szara – szívünknek
zárja; lásd De uenerabili sacramento c. 20. sor
jz.
28 czigazzuk – elferdítjük, tévesen
értelmezzük.