|
Nyomtatott kiadása: Kájoni János: Cantionale catholicum. Csík 1676, 460–61. – Címe: CSUDALATOS PADVAI SZ. ANTALROL. – Nótajelzés: Nota: Ebredgyél-fel Világ büneidböl. U.a. Csík 1719, 393. Ének Páduai Szent Antalról, a Szent Bonaventurának tulajdonított Si quaeris miracula kezdetű verses responsorium parafrázisa. A névtelen szerző a latin mintának egy-egy fordulatát és a magyar szakrális néphagyományban „tizenhárom kiváltság”-nak nevezett csodás közbenjárás-sorozatból nyolcat megnevezett. Lásd erről a De Sancto Antonio de Padua Si quaeris miracula etc. c. ének jegyzetét. Versforma: 10–10–10–14 (a–a–a–a). – Dallama a nótajelzés alapján: RMDT I, 219/II. sz. 5 A' Serafin Szerzetnek – az elnevezés Assisi Szent Ferenc stigmatizációját idézi. Krisztus sebeit hatszárnyú szeráf (angyal) közvetítette Szent Ferencnek, aki ezeket életében láthatóan viselte. Innen a régi magyar nyelvhasználatban a „Seraphicus Szent Ferenc szerzete” kifejezés. 9 ha kivánsz csudákot – Si quaeris miracula 10 tengert forgatott – mare 11 sok veszélytől – pericula 13 A' halálnak sokszor megrontója – mors 15 El-tévedtek – error 17 Az el-veszett marhát – resque perditas 18 A' nyavalyát – lepra 21 Az ördögnek sok incselkedését – daemon 24 Minden-féle nyavalyáknak – aegri surgunt 27 Mind iffiú, s' vén – juvenes et cani 29 Minden vadak – utalás a hal-csodára vagy a halaknak való prédikációra. 31 Pádua népe – narrent hi, qui sentiunt, dicant Paduani.
|