Nyomtatott kiadása:
Cantus catholici. Kassa 1674, 521–2.
Kiad.: Alszeghy Zsolt: Szent István
a magyar egyházi költészetben (Emlékkönyv Szent
István király halálának kilencszázadik
évfordulóján. Bp. 1938. III, 330–1). –
Cím: XX. AVG. Sz. JSTVAN KIRALYRÓL.
– Nótajelzés: Nótája,
fol. 24. [ = Üdvöz légy Mennyei Bánya c.]
Szövege megvan a következő XVIII. századi
kéziratokban: Szoszna Demeter-ék.
(1714–5, 434), Zirci-ék.
(1751–66, 49a), Vöcsey János-ék.
(1752, 223), Dőri-ék.
(1763–74, 342), Egervári-ék.
(XVIII. sz. 2. fele, 268).
Válaszos ének Szent István királyról.
Alszeghy Zsolt (i.h.) megállapítása
szerint a Magyar Cantionale (XVIII. sz. eleje,
178) Igaz hitnek plántálója
kezdetű éneke a Cantus catholici
itt közölt darabjának nyilvánvaló átköltése.
Ebben a változatban ez az ének a legújabb korig fennmaradt.
Lásd: Hozsanna. Bp. 1948, 297. sz.
Versforma: 8–8–8–5 (a–a–b–b);
a 3–4. sor refrénként ismétlődik.
Dallama a nótajelzés alapján: RMDT II., 24/a. sz.
– A névtelen szerző a dallamminta eredeti
versformáját (vö. [ÜDvöz légy Mennyei Bánya…] c.)
módosította: a tizenkét szótagos harmadik sort,
a refrént, ketté osztotta, és 8 + 5 szótagos,
két egymással rímelő sorrá alakította.
Ezzel az eredeti dallammintára való éneklést
is részben változtatnia kellett. A felelgetős, litánia
jelleg kiemelésére alkalmas ének kétsoros refrénjét
a hívek énekelték vagy a kántor előéneklését
követve strófánként ismételték.