A megcsalt férj

Tartalma megegyezik az előzővel, de annyira más a stílusa, hogy el kell választani attól. Igen valószínű, hogy német közvetítéssel terjedt el nálunk, ráadásul tükörfordításban. Egész Európában elég egységes szöveggel ismert, nálunk a dallama is németes. Egy-egy erdélyi változat a helyi népköltészet archaikus törvényei szerint az asszony póruljárását fűzi még hozzá. Országszerte igen népszerű, ma is gyűjthető. (Vargyas L.: Zur Verbreitung dt. Balladen… in Ung. fb. f. Volksliedforschung 1964. 63-66. Kriza L.: Ästhetische Elemente der ung. Scherzballaden, Acta Ethn. 1971. 377-385.)




Hátra Kezdőlap Előre