Geleji Katona István
Magyar Grammatikácska (részlet)

A kegyes olvasókhoz

Geleji Katona István (1589–1649) korának igen művelt embere volt. Két alkalommal is a heidelbergi egyetem hallgatója, majd tanár a gyulafehérvári főiskolán, 1633-tól pedig az erdélyi reformátusok püspöke. Nyilvános hitvitákban, több latin és magyar nyelvű munkájában küzdött az „ortodoxa religio”, vagyis a kálvinista vallás érdekeiért. Tudományos művei közül a magyar nyelvtudomány, közelebbről a stilisztika története szempontjából különösen jelentős a Magyar Grammatikácska, amely a Titkok titka című, vallásos vitairatokat tartalmazó munka (Gyulafehérvár 1645.) függelékeként jelent meg. A Magyar Grammatikácska tulajdonképpen Geleji Katona Istvánnak a helyes nyelvhasználatra vonatkozó nézeteit, tanácsait foglalja magában, mint ő maga mondja: „Magyar Grammatikácska, avagy az igaz magyar írásban és szóllásban kévántató néhány szükséges obszervációk (megjegyzések).” Azt is jelzi, hogy milyen célból teszi közzé: „… egyként a maga írásának és szóllásának mentségére, s másként pedig a magyarságon kapdosó elmés ifjúságnak oktattatására …” A munka rövid ajánlásból és két főrészből áll („Az igaz magyar írásnak módja felől való egynéhány legválogattattabb obszervációcskák”; „Az igaz magyarán szóllásnak módja felől való néhány legmegjegyeztetendőbb obszervációcskák”). Az első rész 32 pontjában helyesírási elveit, illetve gyakorlatát fejti ki a szerző, a második rész 44 pontja nyelvünk használatára vonatkozó megfigyeléseit és tanácsait tartalmazza. Ez utóbbiak között számos stilisztikai jellegű is található. Belőlük adjuk közre a legjellegzetesebbeket, illetve azokat, amelyek – valamilyen oknál fogva – ma is aktuálisak.

 

A magyar nyelv egy az orientális lingvák* [keleti nyelvek] közül, mely megtetszik mind ebből, hogy az igen kiváltképpen való, és semmi egyéb nyelvekvel, az egy zsidón küvöl, (hogy tudjam) rokonsága nincsen (szóllok a tisztán magyar szókról), hanem mind azok közül magának különvált; mind továbbá ebből, hogy őnéki tulajdon saját régi bötűi vagynak, mellyeknek sem a zsidó, sem a görög, sem pedig a deák [latin] bötűkvel semmi hasonlatosságok nincsen; s mind végezetre ebből, hogy az önnön bötűivel jobbtól, mint egyéb napkeleti nyelvek, balra irattatik. De amint egyéb nyelvekben csaknem minden száz esztendőnként nagy változás szokott esni: úgy a magyar is ennyi üdők alatt, úgy mint a Babilon tornyának építtetésétől fogva, mind az írásnak, s mind a szóllásnak módjában nem kicsiny változást szenyvedett, úgy mint mely immár a maga tulajdon bötűit elhagyván, idegen deák bötűkvel írattatik, s azon is pedig felette különbözőjül és vétkesül. Mert inkább mindenek annak irattatásában csak a pronunciációt [kiejtést], a kimondatásnak szonussát [hangzását], amint a szók abban esnek, követik, s azoknak pedig gyökereiket, eredetiket és természetiket csak nem is vizsgálják, s innen vagyon, hogy csaknem mennyi magyar vagyon, megannyi módon ír. A szóllásban is sok rút illetlenségek vagynak, mellyek is ez okból származtak, hogy senki a szóknak tulajdonságikat fel nem keresi, sem azokat a több nyelvekhez és ezen nyelvbéli hasonló szóllásokhoz nem alkalmaztatja, hanem csak ki-ki amint csecsemő korában szólni tanult, öreg korában is szóll; mely miatt ez az ékes és bölcs nyelv igen megotrombult és elparasztult.

Ez fogyatkozásokat anyai nyelvünkben szomorúvan látván, ügyekeztem én is rajta egynéhányakval együtt (kik is abban régulta munkálkodtanak, s most is munkálkodnak), hogy azt valamennyivel jobbacskán excolálnám [tökéletesíteném] és csinogatnám, felkeresvén benne mind az írásnak, s mind a szóllásnak igaz, őszinte való* módját, s nem is haszontalan ügyekezetvel, Istennek hálá. Mert a szóknak és dolgoknak nemcsak héjokat kocogatván, hanem ugyan bélekbe is béhatván, azoknak mind leirattatásoknak, s mind kimondattatásoknak nemcsak szokási, hanem ugyan természeti módjokat is (az én ítéletecském szerént) alkalmasint feltaláltam, és aszerént ez kis munkácskámot is írtam.

Hogy azért a kegyes Olvasók, mint valami tanácstalan ujjitásban, első belétekéntésvel meg ne ütközzönek, és belőle valami rágalmazásra való okot ne vegyenek, tetszék e néhány obszervációcskákat ide a könyv végére ragasztanom, mellyeket hogyha az indulatoktól üres elmével jól megszelelgetik, eszekben vehetik, hogy ez nem valami idegen ujjitás, hanem csak a vétséges szokástól eltemetődött írás- és szóllásbéli természeti módnak és oknak kikerestetése. Mindazonáltal, akiknek nem tetszik, könnyű ellenniek nála nélkül, csak az én írásomban ne gáncslódjonak, melyvel is én nemigen sokat gondolok.

Legyetek jó egészségben.

Az igaz magyarán szóllásnak módja felől való néhány legmegjegyeztetendőbb obszervációcskák

XIX. A szókot a dolgoknak mivoltokhoz és természetekhez kell alkalmaztatni, és ami egyikhez illik, a másiknak nem kell illetlenül tulajdonítani. Mint: nincs egy csepp borom is; egy szem buzám is; egy szál fám, szénám, szalmám is; egy marok lisztem is; egy falat vagy szelet vagy morzsa kenyerem is etc. Nem: egy szál borom is; egy csepp buzám, lisztem, szénám is,* mint a község* szokott gorombájul szóllani.

XX. Epithetumokat [jelzőket] is a dolgokhoz természetekvel egyezőket, s nem pedig ellenkezőket kell adni. Mint: szörnyű rút; rettenetes gonosz; iszonyú keserű etc. Nem: szörnyű szép; rettenetes jó; iszonyú édes.* Idehozhatni a felfedést* is, melyben contradictio [ellentmondás] vagyon. Igazán: felnyitás vagy kinyitás volna.

XXVII. Némely dolgoknak kimondattatásokban a magyar nyelv boldogabb a deáknál; mert amellyeket az potest-val [képes-sel, tud-dal] vagy facit-val [csinál-lal] mond ki, a magyar egy szóval kimondhatja. Mint: potest facere, dicere, docere etc. Magyarul egy-egy igével mondhatni ki: megcselekedheti, mondhatja, taníthatja. Viszont: aedificari, renovari, testaurari [így] etc. fecit magyarul így mondhatni ki: építtette, megujjittatta, felállattatta* etc. Az affixumok [végződések] is a magyar szókban, mint szintén a zsidóban, szépen megvagynak. Mint: atyám, anyám; atyád, anyád; atyánk, anyánk; atyátok, anyátok; jószágunk, marhánk, életünk, halálunk; jószágok, jószágtok, marhájok, marhátok; életek, életetek; halálok, halálotok etc., mellyeket a deák meus-val [enyémmel], tuus-val [tiéddel], noster-vel [mienkkel], vester-vel [tietekkel], ipsorum-val [azoknak a …] vagy corum-val [azoknak a …] mond ki.

XXXI. Némellyek így szólnak: mi is mondhatnánk, cselekedhetnénk, művelhetnénk etc. azt, pro [ehelyett]: mondhatnók, cselekedhetnők, művelhetnők.* A székelyek pedig így szoktak szóllani: ha ott ne legyek; ha ezt ne mondjam etc.,* pro: ha ott nem lészek vala; ha ezt nem mondom vala, a dolog így s így lész vala* Némellyek ezvel is igen élnek, főképpen a szászos emberek: nehogy, pro: hogy ne.* Némellyek illyen szóllásval is élnek: Ágoston üdét*, pro: Ágoston üdejében; világteremtetése ulta*, gyermeksége ulta, pro: világ teremtetésétől, gyermekségétől fogva; innen vagyon azulta, miulta, avagy amint némellyek szólnak: azultától, miultától* fogva etc., ki így szóll: keleb, ki így: kebel, ki pökni, s [ki] köpni etc.*

XXXV. Sok guggoló* és csúfoló értelmetlen szók vagynak a magyar nyelvben, amellyeket az emberek az affectustól [érzelemtől] indíttatván, csak hirtelenében gondolnak: mint izgágálkodik, gullyog, csámpáskodik, ergelőtye, áhi, gézengúz; kótyon-fitty; geze-mize; kócipór; kozi-bozi; csig-big; kákom-bák; buta; bunna, buszmáta, lomha, lajhó, pelle-pőtye, csentem-pere és több számtalan sok effélék.* Sok szép adagiumokval [közmondásokkal] is a mi nyelvünk rakva, mellyekből egy szép kis könyvecske lehetne.

XXXVII. A frequentativum [gyakorító] avagy continuativum [folyamatos] verbumok [igék] a mi nyelvünkben is a primitivumoktól [egyszerűktől] igen szépen megkülönböztetnek*. Mint: jár, járogat; jöv, jövöget; megyen, meneget; száll, szállogat; ád, adogat; kapál, kapálgat; szánt, szántogat; kaszál, kaszálgat; éppit, éppitget etc*. Némellyek pedig így: fázik, fázódik*; fárad, fáradoz; kér, kéreget; keres, keresget etc. Avagy pediglen imígy: jövtön-jöv; menten-megyen; adton-ád; etten-észik; itton-iszik; mondton-mondja; hagyton-hagyja; üttön-üti; verten-veri; vágton-vágja etc.* Azaz: ottan-ottan jöv, mégyen, ád, észik, iszik etc. Hasonlójul a pronomenek* is. Mint: óráig, óránként; egy nap, naponként; esztendeig, esztendőnként vagy esztendőtszaka; hétig, hetenként vagy hetedszaka; éjjel, éjten, éjszaka, quasi éjjet-szaka etc.* Napotszaka nem mondjuk, hanem: napot-napestig, amíg a nap le nem esik, azaz, el nem enyíszik. Innen vagyon az estve, estennen.*

XXXVIII. A diminutivumok [kicsinyített szók] is mind verbumok, mind nomenek [névszók] s mind adverbiumok [határozó (szó)k] azon módon, kiváltképpen való szókval mondathatnak ki.* A verbumok, mint: eddegélek, iddogálok, járdogálok, szántdogálok etc.* Azaz: kicsinyt-kicsinyt észem, iszom; lassan-lassan járok, szántok. A nomenek, mint: gyermek, gyermekcse vagy gyermecske; meny, menyecske; fiú, fiúcska vagy fiacska; leány, leányka vagy leányzó, leányzócska,* ki azt láttatik jegyzeni*, aki megleányozik, avagy akinek leánya lészen etc. Az adverbiumok pedig, mint: jobbacskán, szebbecskén, ékesbecskén, lassabbacskán, gyorsabbacskán etc.

XLIV. A székelyek a régi scythiai* magyaroknak igaz maradványi, úgy mint kiknél még az igaz tulajdon magyar bötűk is megvagynak, kik noha sok csúfos és mitőlönk értetetlen szókval is élnek ugyan, de az enyett* igen ékesekvel és jegyzősökvel* is, mellyeknek lejegyzegettetésekvel itt papirost nem foglalok; eddig mostan légyen elég.

A szók a dolgok jegyei,
a tudománynak kulcsai;
akarsz-é azért bölcs lenni?
tanulj nyelveken szóllani;
melynek csak Isten adója,
kijé légyen a glória!



Hátra Kezdőlap Előre