{368.} V. FÜGGELÉK
A LÁNYI ELEONÓRA ZSUZSÁNNA-FÉLE KÉZIRAT MAGYAR ÉS MAGYAR VONATKOZÁSÚ TÁNCAI
(1729)


FEJEZETEK

A Lányi Eleonóra Zsuzsánna-féle kéziratot Kodály Zoltán ismertette először, bő anyagközléssel (MTA Nyelv- és Irodalomtud. oszt. közleményei II. 1952. 17–22. l.; Új Zenei Szemle 1952. 6. sz. 1–5. l.). Az ő közlése nyomán tesszük közzé a kézirat magyar és magyarvonatkozású táncait; idesorolásukat indokolja, hogy e táncok, bár datálásuk szerint a XVIII. századból valók, stílusuk szerint még a XVII. század emlékeinek sorát folytatják. A kézirat vsz. felvidéki eredetű; 1951 óta a MTA kézirattára őrzi. – A nyolc tánc eredeti sorszáma a kéziratban: 24., 112., 113., 114., 115., 116., 177., 118. A felső szólam ered. kulcsa valamennyinél szopránkulcs.

100.
S[ALTUS] HUN[ARICUS]

Da Capo

Közli Kodály (i. m.); MZK II. kiad. 47*.

Népi változata Kodály gyűjtéséből (Mohi, Bars m. 1912; l. MNZT I. 1003. sz. dallam jegyzete):

Az Árgyilus kis madár nem száll minden ágra, én sem fekszek

Az Árgyilus kis madár nem száll minden ágra, én sem fekszek
mindënkor a bablanyos ágyra. Szánj mëg, bánj mëg,
gyönyörű galambom, në szaladj, ne fuss el, kedves gyöngyvirágom.

{369.} 101.
SALTUS EX C. HUNGA[RICUS]

Adagio

Közli Kodály (i. m.)

102.
SALTUS HUNG[ARICUS]

Közli Kodály (i. m.); MZK II. kiad. 47*.

XVIII. századi változatát „Ne pujdem Kricy” szövegkezdettel Szirmayné Keczer Anna kézirata őrizte meg (48. l., 101. sz.). L. Szabolcsi B.: Egy XVIII. századi szlovák dallamgyűjteményről, Új Zenei Szemle 1955. 4. sz. 31–33. l.

Oh, te csodálatos német Rozsdás tubákos orroddal

Oh, te csodálatos német Rozsdás tubákos orroddal
Jer, hadd fessem le a képped
Hatszegletű kalapoddal Hfut német Selma német.

XIX. századi változat 1. Arany János népdalgyűjteményében (Kodály–Gyulai szerkesztésében, 1952. 7. sz., ered. A-durban).

{370.} 103.
SALTUS HUNG[ARICUS]

Közli Kodály (i. m.)

104.
STEYRISCH

Közli Kodály (i. m.)

{371.} 105.
STEYRISCH

Közli Kodály (i. m.)

106.
SALTUS HUNG[ARICUS]

Adagio

{372.} Közli Kodály (i. m.) – XVIII. századi változatát „Fel nyitnám már bús szivemnek” kezdetű szöveggel a Zemplényi-kézirat nyomán Bartha Dénes tette közzé (A XVIII. század magyar dallamai 1935. 142. sz.); l. még Pálóczi Horváth ádám Ötödfélszáz énekek c. gyűjteményében (sajtó alá rend. Bartha D.–Kiss J. 1953. 186. sz.)

107.
SALTUS HUNG[ARICUS]

Adagio

Közli Kodály (i. m.)