Megjelenés
Első megjelenés: BN 1906. július 29. XI. évf. 207. sz. 3. – Tárca – Ady Endre – („Szerelem” főcímmel Bölcs Marun címen harmadiknak közli a verset a Jöjj, Léda, megölellek és a Fekete Hold éjszakáján c. költemények után.) – További megjelenés: Sz 1907. december 25. XXXIV. évf. 294. sz. 1. – Tárca – Ady Endre (A Kereszttel hagylak itt c. vers előtt közli.) –
Kötetben: VA1 (1908) (A Léda arany-szobra ciklus) 166.; VA2 (1910) 92.; VA3 (1910) 92.; VA4 (1918) 92.; VA5 (1919) 123. – Gyűjteményes kötetben először: AEöv-1 [1930] 79.
Szövegkritika, szövegváltozatok
Alapszövegünk a VA3-ból. A BN közlését a költő több módosítással emelte át a VA-ba. Ennek egyik jellemző nyoma a VA1 fennmaradt korrektúra-példánya (PIM A. 126/1.),
amelyben az 1. és a 11. sorban az egyszer szó után mindkét helyen törölte a három pontot. A Sz utánközlése egyetlen eltéréssel a VA1 publikációjával egyezik. A VA egyes kiadásai között mindössze egy-egy ékezési, illetve központozásbeli különbség van.
Keletkezéstörténet
Ez a könnyednek látszó helyzetdal, ez a poénre élezett „életkép” olyan, mintha az Ezeregyéjszaka meséinek világát idézné fel a költő. Mindez azonban csak felszínes látszat, amelyet csupán a vers néhány fordulata sugall: legendás Eufrát, legszebb mesék, szerelmes sejkek. Valójában a két
„szereplő” megnevezése fiktív jellegű: sem Marun, sem Bajla neve nem fordul elő az Ezeregyéjszaka történeteiben. Ady orientalista szellemű példázatot írt tehát, miként ez Heine vagy Kiss József poézisében is megtalálható, amelynek
motivációja személyes vonatkozású. Kellő áttételekkel a maga és Léda kapcsolatának különös természetét kívánta érzékeltetni, körülírni.