|
2 K Meg-mérhetetlen nagy M Megh nierhetetlen nagi 3 K M Aldott légy óltári Szentség. 4 K M Manna, Istennek Fia, 5–6 K M Téged imádunk, éneket mondunk, Idvez-légy Szent test, Christusnak Szent vére. 9 PA edessegh, 9–10 K M Minden jóknak tellyessége, Te népeidnek, kik benned hisznek, 11 K M lelki világa, 12 K Szarándokságunk 13–15 K M Idvez-légy töllünk örökké, Zengjen szájunkban az AVE, Christusnak Szent Teste SALVE. 18 K M Az Ut szó hiányzik. 19–24 K M Hiányzik. 26 K M nagy fényességben, 27–28 K M Egy Isten három Személyben: Dicsiret Menyben, minden Szentidben, 30 K M Aldott Szent Isten, mind örökké, Amen. Kéziratai és nyomtatott kiadása: Alapszöveg: Petri András-ék. 1663–8. (a Réti János által másolt részben) 100b. – Cím: Alia. – Nótajelzés: No. Infinjte bonitatis. Kájoni János: Cantionale catholicum. Csík 1676, 316. – Cím: MAS. – Nótajelzés: Nota: Infinitae bonitatis, etc. – Megvan a második kiadásban is (1719, 255). Mihál Farkas-ék. 1677–87, 28a–b. Szövege megtalálható még: Szakcsi kántorkönyv (1788–9, II, 35). Oltáriszentségi ének. A névtelen szerző a 2. és 3. versszakot Az Oltári Szentségrül Litania (röv: Oltsz. Lit.) invokációiból szerkesztette (vö. [ARtatlan szent Barán…] c. jz.). A szöveget legteljesebb formában a Petri András-énekeskönyvben Réti János másolata őrizte meg. A Mihál Farkas-kódex másolója a kéziratos hagyománynak egy strófával megrövidített és átalakított változatát vette át; Kájoni ugyanezt csiszoltabb formában közölte. A szövegváltozatok összefüggése így ábrázolható:
Versforma a dallamminta szerint: 8–8–9–10–10–11 (a–a–b–c–d–d); a tízes sorok 5/5 osztásúak belső rímmel. Réti János másolatában főként az utolsó sorok szótagszáma ingadozik; Kájoninál és a Mihál Farkas-kódexben a harmadik sor nyolc szótagos. Dallama: RMDT II., 200/I. sz. 3 Megh testesült diczo szent ige – Oltsz. Lit. 14. 4 Eghbol iot manna – Oltsz. Lit. 11. 7 angialoknak keniere – Oltsz. Lit. 10. és 38. 9 edesseghe – Oltsz. Lit. 37. 15–16 kegis oruossa… bün ellen fegiuer – Oltsz. Lit. 21.
|