|
Nyomtatott kiadása: Kájoni János: Cantionale catholicum. Csík 1676, 340–1. – Cím: MAS. – Nótajelzés: Nota: Ave rubens rosa etc. Szövege megtalálható még a következő XVIII. századi gyűjteményekben: Bozóki Mihály: Katólikus kar-béli kótás énekes könyv (Vác 1797, 104), Szentmihályi Mihály: Egyházi énekes könyv (Eger 1797–8, 281). Oltáriszentségi ének úrfelmutatásra vagy szentségi áldásra. Forrása, szerzője ismeretlen. – A nótajelzésben idézett Ave rubens rosa kezdetű cantiót (és annak nyomán feltehetően a fordítását, az Idvez-legy szép Rósa, Szüzesség virága kezdetű Mária-éneket is) Kájoni válaszos éneknek szánta; jelzése szerint a versszakok 3–5. sorát a kántor előénekelte, majd a nép Responsoriumként megismételte. Vö. Ave rubens rosa sz. jz. Lehetséges, hogy ezt az oltáriszentségi éneket is így adták elő. Versforma: 12–12–13–14–6 (a–a–b–b–b); a sorok 6/6, 7/6, 7/7 osztásúak belső rímmel. Dallama: RMDT II., 244/I. sz. (Megjegyzendő, hogy az oltáriszentségi ének nem fordítása a nótajelzésben idézett Ave rubens rosa kezdetű cantionak!) 2 Melchisedek – lásd [Idvöz légy atya Isten…] c. 2. sor jz. 13 Síon várát – a jeruzsálemi Sion hegye az Ószövetség istentiszteletének központja, az Újszövetség egyházának előképe (vö. RMKT XVII./7, 7. sz. 12. sor jz.). A középkori költészetben a zsoltárokra visszavezethető (Zsolt 13, 7) hasonlat, amelyben az új üdvösség és Isten jelenlétének szimbóluma; általa menekül meg a nép a rabságból, veszedelemből. Ilyen értelemben Szűz Máriára alkalmazott jelentése is van (vö. [MInden bün nélkül, lélkünkben szépül…] c. 8. sor és [SZüz MARIA, szép arany ház…] c. 9. sor).
|