[MEnyországnak Királynéja…]*

Nota: Infinitae bonitatis, etc.

MEnyországnak Királynéja,
Bünösök fel-jött Csillaga,
Kétségben-esök világa.
Egek ajtaja, Szentek Aszszonya,
Nagy Isten Annya, lelkem arannya,
O bóldogságos áldott Szüz MARIA.
Az Egek-ellen vétkeztem,
Isten-ellen sokat töttem,
De te légy én segitségem.
Ha Szent Fiad vér, sok ostorral ér,
Ally-fel mellettem, könyörögj értem,
Tudom hogy nyerhetsz minden jót énnékem.
Rósa színü szép gyenge Szüz,
Kinek lelkében nincsen büz,
Minden gonoszt tülem el-üz.
Mellyért meg-áldlak, fel-magasztallak,
Mint Isten Annyát, szivem gyámolát,
Tellyes erömböl örökké szolgállak.
Isteni kegyelem árja,
Irgalmasságnak Szent Annya,
El-estek fel-állatója.
Te légy szó-szóllóm, és óltalmazóm,
Aldott Fiadnál, a' nagy Birónál,
Kit Szent mellyeddel szüzen fel-tartottál.
Aldott légy drága Aszszonyság,
Szüzek-közt leg-szebb tisztaság,
Seraphim felett méltóság.
Fogadgy szolgáddá, óltalmad alá,
Hogy hatalmason, el-ne kaphasson,
A' gonosz Sátán amaz végsö harczon.

Nyomtatott kiadása:

Kájoni János: Cantionale catholicum. Csík 1676, 357–8. – Cím: MAS. – Nótajelzés: Nota: Infinitae bonitatis, etc. – Megvan a második kiadásban is (1719, 290).

A versfőkben: MARIA.

Szövege megtalálható még: Maracskó Anzelm-ék. (XVIII. sz. 1. fele, 19; cím: Pro festo nominis Beatae Mariae Virginis ).

Szűz Mária közbenjárását kérő ének, a XVIII. századi forrás felirata szerint Mária nevenapjára (Szept. 12.); az ünnepi alkalmat a versfőkbe rejtett MARIA-név is megerősíteni látszik. Forrása, szerzője ismeretlen.

Az akrosztichon és a dallamminta összefüggéséről: In aduentu canenda c. jz.

Versforma: 8–8–8–10–10–11 (a–a–a–b–c–c); a tízes sorok 5/5 osztásúak belső rímmel.

Dallama: RMDT II., 200/I. sz.




Hátra Kezdőlap Előre