Nyomtatott kiadása:
Kájoni János: Cantionale catholicum.
Csík 1676, 440. – Cím: SZENT BERTALAN APOSTOLROL. – Nótajelzés: Nota: Ez az Istennek kedves Szent szolg[gája].
– Szövege megtalálható még Kájoni
második kiadásában is (1719, 372).
Ének Szent Bertalan apostolról, aki az újszövetségi
apostol-névsorokban Jézus közvetlen munkatársainak
egyike (Mt 8, 18; Csel 1, 13). Keleten a IX., nyugaton a XI. századtól
Nathanaellal azonosították. A hagyomány szerint előbb
Indiában és Frigiában működött. Majd
Örményországban keresztény hitre térítette
a pogány Astyages királynak Polemius (Polemon) nevű testvérét,
és a király leányát is megszabadította
az ördögtől. Astyages azonban megverette és lefejeztette;
más keleti hagyomány szerint keresztre feszítették
és testét megnyúzták. Ünnepe: aug. 24. Lásd:
LexChrIkon 5, 322–3; hazai tiszteletéről: Bálint 1977, II, 225–31.
A névtelen szerző forrásként a Diem festum Bartholomaei kezdetű XI. századi
miseéneket (prosa) használta (Chevalier
4589; AH 52, 218), amely a középkori hazai liturgikus
gyakorlatban általánosan ismert volt. A ritmusos prózában
szerkesztett felelgetős latin ének szövegét az 1341
előtt keletkezett Missale
Strigoniense Notatum (fol. 352v–353)
nyomán közöljük. A kiemelt részeknek a magyar
énekben egy-két soros frázisok felelnek meg.
Diem festum Bartholomaei, |
|
|
atque Christo facere templa. |
|
|
ubi essent inviam terrae. |
|
|
Versforma: 11–11–11–5 (a–a–a–a).
Dallama a nótajelzés alapján: RMDT II., 111. sz.
2 ne üzze múnkáját –
Bertalan apostol ünnepét az 1092-i szabolcsi zsinat parancsolt
ünnepnek írta elő, amelyen szolgai munkát nem volt
szabad végezni. Ezt az előírást Oláh Miklós
1560-i esztergomi zsinata, sőt az esztergomi érseki tartomány
1611-i nagyszombati zsinata is megújította (Mihályfi 1933, 97–99).
18 merön nyuzaték – teljesen, egészen
(NySz II, 782).