ULYSSES PANNONICUS1

(1626)

(Részlet)

 

A pannóniai Ulysses, avagy az út, amit az igen kitűnő gróf, a tekintetes és nagyságos
Iktári Bethlen Péter úr, Hunyad és Máramaros grófja, Huszt, Illye5 stb. ura Isten pártfogó
kegyelméből nagy haszonnal tett meg Germánián keresztül az 1625. esztendőben, majd
Belgiumon, Anglián, Gallián át tanulmányainak bőséges nyereségére, Isten szentséges
nevének dicsőségére, az egyház és az állam ügyének előmozdítására az 1626. esztendőben
folytatni szándékozik. Készítette a belga-frízek franekeri kegyes akadémiájában
a legszentségesebb kegyelem és lekötelező szívélyesség kiváltságától teljesen
és tökéletesen elkápráztatott Kecskeméti K. Gergely.

A fríziai Franekerben. Uldericus Blacknak, Frízia rendjei
és Akadémiájuk nyomtatójának műhelyéből, az 1626. esztendőben.

 

Pannóniai Ulysses, avagy úti tükör, mely megmutatja, mi végre, mely időben, miféle költséggel, micsoda földekre, milyen és hány kísérővel kezdjék meg vándorlásukat a fenséges hercegek, kitűnő grófok, nagyságos urak, szabad bárók, dicső és kiváló nemesek, hogy lássanak s a szabad művészeteket tanulmányozzák.

A kitűnő grófnak, Bethlen Péter úrnak, Hunyad és Máramaros grófjának, Huszt, Illye6 stb. urának, az én jóindulattal teljes pártfogómnak és uramnak.

Míg emésztem magam, kitűnő Bethlen, a szerencse barátságos arccal fordul felém. Lám, előzékenyen rendelkezésemre bocsátja az óhajtott anyagot, mert a Csombor-fi7 leírta már pannóniai nyelven az utat, melyen megnézte a gallusokat, angolokat, belgákat, és szerencsés csillagzat alatt megszemlélte a germánokat. Míg ezt átlapozom, figyelő füleimet Fortuna csipkelődve meghúzgálja, és így szól: Szerencsésen bírod, amit egész lelkedből kívántál, fogadd el, kérlek, mit a véletlen nyújt; ez a régi út hasznos anyagot ad versedhez. Vedd hát a méltó és kellemes ajándékot – mondja. De ismét kétségbe ejt a hiányos felkészültség, megtántorít és aggodalomba sodor. Félek a tudatlanoktól is, akik elítélik azt, amit nem értenek.

Phoebus azonban bátorságot önt belém: engedelmeskedjem Istennek, írjam meg a gróf dicsőségét, tanítsak másokat. Így születnek a példák, így öregbíti az őseit követő gróf is azok dicsőségét, így jut az Olympusra, s ezért vígan fogjak munkához. Így szólt Phoebus.

Hozzálátok tehát, amint tanácsolta, nem késlekedem tovább. S már nem is tűnik olyan nehéznek. Múzsám segítségével legyőzöm az akadályokat. Tettem, amit tudtam, tudtam, amit a sors és elfoglaltságom engedett.

Te pedig, Bethlen gróf, szívesen tanulmányozd a következőket, ismerd meg belőlük dicsőségedet, melyet megérdemel a nemes erény, s a költeményből másoknak is tudomására jut. Szeresd tehát dadogó Tháliámat. Fogadd jóindulattal az idegenben született verset. Az erény beszáguldja a világot, s érdemeivel az egeket ostromolja.

Az alázatos és lekötelezett növendék, Kecskeméthi K. Gergely, teológus és filozófus tanuló. Írtam tanulószobámban, a nyugati Fríziában, Franekerben, március 3-án.

 

[Tartalmi ismertetés:]

Isten teremti, formálja és vezeti a lelket és az elmét, ő ad erőt ahhoz, hogy híven szolgáljam pártfogómat. Tőle kérek tehát segítséget ahhoz, hogy munkámat sikeresen befejezzem, s másoknak is beszámolhassak az általam látott csodákról.

A Bethlen család őseinek dicsősége mai napig tündöklik, s az atyák tettei a fiakat is ösztönzik. Bennük támad új életre az ősi erény. Bethlen Péter dicső hun törzsből sarjadt. Bárcsak lenne erőm tetteit, a nehéz utazást, kiválóságát méltóképpen megénekelni! Hírét nemcsak idehaza hallották, de az Odera8 mentén és Sziléziában is.

Nem tarthat vissza téged a rokonok könyörgése, a hazai táj képe, Iktár9 szép ligetei, a gyönyörűségek és a munka szülőanyja, Kassa10 s a többi város, melyben megpillantottad a napvilágot, vagy melyben az élet első ajándékait élvezted.

Lesz majd idő, amikor gazdagsággal, dicsőséggel betelve szívesen húzódsz meg az otthon nyugalmában. De most az ifjúkor nagyobb dolgokra vágyik, s mindenre kapható. Az idő elfut, ismerd meg az idegen népeket, jöjj haza bölcsebben. Ha annyira erős az elhatározásod és oly nagyon szeretnél elutazni, ne késlekedj.

Sokáig töprengett az utazáson, előreláthatóan méltó társakat választott. Először Jehova oltára elé kell járulni, mert mindenkit ő vezérel az úton. Azután meg kell vizsgálni a lehetőségeket, tanácsot kérni tapasztalt férfiaktól. Téged is kérlek, nemes vérből származó Kornis Mihály, ki régóta vagy erkölcstanító az udvarban, s kiváló vagy az ékesszólásban, világosítsd fel a nehézségek felől, vigyázz rá az úton.

A gróf elmegy Angliába, Galliába, Belgiumba. Gyakorolja a nyelveket, odaül a mágnások asztalához, megismeri az udvarokat, az emberek nagy tömegét, az épületeket, a tudósokat, a galliai11 parlamentet.

Az indulás ideje tavasszal jön el. A gróf saját lován megy. Erősen csábít Gallia, mely régóta vonzza a hunokat. A Hágában székelő Frigyes király13 lakomára hív téged. Belgium hadi erejéről ismeretes. A gróf átutazhat rajta és városain, megismerkedhet velük. Minderre egy esztendő kell. A külföldre utazó fejedelmek számára kis számú, de megbízható kíséret szükséges. A költséget előre nem lehet meghatározni, de takarékosan kell gazdálkodni. A gróf azért indul útnak, hogy tanulmányozza a kegyes törvényeket, a népek szokásait és erkölcseit, a városokat. Bethlen Péter nagy reményekkel készül az útra.

Az indulásnál az apa szól a fiához: Idegen szokásokat, új nyelveket akarsz megismerni? Viselkedj méltón családodhoz. Menj, s járj szerencsével. Majd Istenhez könyörög, áldását kéri. Ezután Kornishoz fordul, akibe reményét vetette, hűségére bízza fiát, áldást kér rájuk az út veszedelmei között. Kornis válaszában elfogadja a megbízást, és Istentől kér védelmet az útra.

Ezután Péter szól az apjához: Aggodalomra nincs szükség, Isten velünk van, nincs mitől tartanunk. Hálát ad nagybátyjának, Bethlen fejedelemnek is. A fejedelem válaszában azt kívánja, hogy ne érje őt baj, ne ragadjon rá rossz példa, Isten segítségével baj nélkül térjen vissza.

A templom csillaga, Ceglédi János szól, a szellemes dávidi ékesszólás mestere, a megtestesült hűség és jámborság. Istentől kér erőt Péter számára. Utána a testvér, Bethlen István kér áldást öccsére, majd a gróf válaszol fivérének és Ceglédinek. Tőle szívélyes öleléssel búcsúzik, ki a megtiszteltetéstől meghatódva térden állva mond ezért köszönetet. Bethlen Isten áldását kéri valamennyiükre.

Ezenközben elérkezett a felkészülés ideje. A kíséret egy része a ruházatot csomagolja, a csodálatos atyai ajándékot, más része a hadiszerszámokat készíti elő, harmadik rész a lovak körül foglalatoskodik. Közben rémhírek járják be a környéket, s hiába akarják elhallgattatni, mert a pletykát nem lehet elfojtani. A gróf imával kéri Isten segítségét.

Boroszlóba mennek. A város előkelői elébük járulnak és üdvözlik a grófot Sziléziában. A gróf válaszol nekik. Az előkelők egy fogadóba kísérik őt. A fogadtatás után asztalhoz ülnek. Ezután Bethlen meglátogatja a katedrálist, megszemléli az oltárokat, a szentek ereklyéit, Krisztus anyjának köpenyét. Körülnéznek a városban, megcsodálják a tömeget, kipróbálják a visszhangot, a magas toronyról lekiáltanak a városra.

S már hív Marchia. Indulnunk kell, mondja Liszti s Bethlen utasítja kísérőit, hogy reggel keljenek útra. Másnap Berlinbe mennek. A város termékeny földön, széles mezőn fekszik, nincs körülötte műveletlen föld. Berlin nagyon kies fekvésű város. Egyik oldalon folyó öleli. Biztos fal határolja, nem kell félnie az ellenségtől. Templomai közül leghíresebb a Keresztelő Szent Jánosról nevezett. Előcsarnokában egy márvány férfiszobor áll, körülötte testükben megölt szentek. Közel a városhoz vár emelkedik, itt van a Brandenburgi-ház palotája. Bethlen egy fogadóban száll meg, innen megy a várba, ahol a bejáratnál György János (Ian) várja15 és üdvözöli őt. A választófejedelem fényesen megvendégeli a grófot. Lakoma közben beszélgetnek. A mulatságot imával fejezik be. Másnap a tudományban és hadművészetben jártas Liszti Ferenc előadja a fejedelem üzenetét, és felolvassa levelét, melyben arra kéri a választófejedelmet, hogy unokaöccse iránt jóindulattal viseltessék. György János egybehívja a tanácsot. A választófejedelem szívesen fogadja Liszti szavait.

A berlini előkelők elbúcsúznak tőlük, ők pedig továbbindulnak a Múzsák trónjához, Frankfurtba. Itt papok és nagytudományú férfiak üdvözlik a grófot. Köztük az első Christophorus Pelargus, valamint Crellius és Frankus. Ezek tisztelegnek a gróf előtt, aki megköszöni az üdvözlést. A dolgok kedvező alakulása után a hős Liszti elhagyja Frankfurtot, és Kassára megy, hogy átadja a választófejedelem üzenetét Bethlennek és fivérének.

Kérem az Istent, segítse Bethlen Pétert további útjában, távoztassa el tőle a veszedelmeket. Te pedig, gróf, Múzsánk méltó pártfogója, látogasd meg a belgákat, angolokat, gallokat, járj jó szerencsével; ne ártson neked a pilises barátokkal való érintkezés. Váljék hasznodra a fáradozás.

Vége

 

Üdv neked, nemes Maecenas, munkámat hálás lélekkel élvezd. Az olvasóhoz. Ha szemeimet néhány hiba elkerülte volna, kerülje el az olvasó figyelmét is.

 

Kulcsár Péter prózafordítása

és tartalmi ismertetése




Hátra Kezdőlap Előre